Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Один удар (СИ) - Куприянова Мира-Мария - Страница 103
Заплакать, прося о пощаде? Но, собственно, пока мне, вроде, никто не угрожал. Да и не достойно это наследницы, чей титул теперь вне всяких сомнений.
Просто попытаться миновать загораживающих путь к побегу мужчин и с разбегу выпрыгнуть в окно, надеясь на силу крыльев? Тело помнило забытые разумом навыки и я вряд ли рисковала бы разбиться. Но смогу ли я пробиться к проему? Да и что мне даст побег, если с восходом я обязана быть в составе свиты, готовая к отбытию в Эдем?
Тишина, висящая в комнате незримым пологом, разбавлялась лишь шелестом легких занавесей, треском трепещущих свечей да далеким стрекотом ночных насекомых, празднующих летнюю ночь. И никто не решался первым нарушить ее хрупкую власть.
Двое мужчин замерли напротив гордыми, неподвижными изваяниями. Не позволяющие себе сесть в кресла, покуда я нахожусь на ногах. И не сводящие с меня своих тяжелых, многоязычных взглядов. Таясь под услужливой тенью сумерок я осторожно окинула взглядом каждого из них и едва удержалась от досадливого вздоха.
Регент напряженно всматривался в мое лицо, словно пытался найти на нем одному ему известный ответ на какой-то так и не заданный никем вопрос. Бледность его лица едва ли уступала моей. А плотно сжатые губы не оставляли сомнений в важности этого столь необходимого ему разговора. Его Величество Киран Четвертый же, казалось, навечно приклеил к своему лицу выражение восторженного, хищного счастья, которым озарилось его лицо в тот миг, когда я степенной поступью вплыла в зал под зычный голос церемониймейстера.
Сдавленно сглотнув и изо всех сил пытаясь скрыть жалкую дрожь голоса, я вскинула повыше подбородок и едва слышно произнесла:
— Что же угодно Вашим Величествам в столь поздний час? Наверняка это что-то несомненно важное и срочное, если это заставило вас в очередной раз нарушить все известные приличия и нанести мне визит в моих личных покоях в неурочное для этих самых визитов время.
Глава 43
Далекий стрекот ночных цикад оглушал, словно шум водопада. Мерцание трепещущих свечей резало глаза. А тяжесть настойчиво-пристальных взглядов выбивала из груди дух, заставляя буквально задыхаться от напряжения.
— Несомненно, Вы догадываетесь о теме нашей беседы, — медленно вздохнув, произнес, наконец, регент, чуть выходя вперед и позволяя скудному свету канделябра мельком скользнуть по его левой скуле и надбровной дуге, весьма красноречиво украшенных спешно наливающимися кровоподтеками.
— А… это тоже результат беседы? — дернув подбородком на поморщившегося Никая, с усмешкой уточнила я — Стесняюсь, уточнить, меня ждет беседа в таком же ключе?
— Ну что Вы, Ваше Высочество, — язвительно фыркнул Киран, — Мы с братом всего лишь выясняли отношения.
— Какое, однако, счастье, что у нас с Вами их нет, — не преминула съязвить я.
— А вот тут Вы не правы, моя силь, — вкрадчиво шепнул король, мельком играя зрачком до вертикальной линии и обратно, и качая головой.
— «Леди», с Вашего позволения, — холодно поправила его я — Сильфы высшей знати в любом случае «леди» и «лорды». Это остальным говорят «силь» и «сильфе». В идеале же, обращаются согласно титулу. Так что, если Вам настолько претит упоминание моей монаршей позиции, вернитесь хотя бы к «леди». Остальное уже откровенное оскорбление.
— Объясните это Зверю, — вкрадчиво мурлыкнул он — Для него вы «его силь» и никак иначе. Впрочем, Вы и без меня прекрасно знаете, как он к Вам обращается. Все что знают. Кроме меня до недавнего времени… Ну что, хорошо посмеялись надо мной, Ваше Высочество? Весело Вам было с моим братцем наблюдать за глупыми телодвижениями наивного идиота, которым вы так талантливо меня назначили?
— Киран, перестань, — устало прикрыл глаза регент — Я уже говорил тебе, что не было никакого сговора.
— Заткнись! — рявкнул на брата король — Ты знал, что она принцесса Сильфер! И молчал! Смотрел, как я мучаюсь перед невозможным выбором. Знал, что на кону вменяемость едва обретенного мной Зверя. Мое будущее. И не сказал ни слова!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это не имело значения…
— Имело, Пламя тебя сожри! — Киран нервно провел по волосам растопыренной пятерней и мотнул взлохмаченной головой — Зверь хочет ее!
— Киран, все сложно…
— Все просто. Теперь все просто. Все складывается просто проще некуда, Никай! И знай я обо всем раньше, уже давно сложилось бы идеально. Она — избранная дракона. И она наследница Второго лика. Идеальное сочетание, не находишь? Она нужна мне! И нужна моему Дракону!
Я замерла, беззвучно ахнув и машинально прижавшись напряженными крыльями к двери.
— Киран… — мучительно простонал Никай, прикрывая глаза и отчаянно сжимая кулаки.
Побелевшие костяшки его пальцев поймали отсвет гаснувших свечей и отчего-то заставили меня зеркально повторить этот непроизвольный жест. Ногти впились в ладонь, оставляя глубокие лунки на нежной коже. Боль сладкой волной прошлась по рукам, смешиваясь в неповторимом коктейле с захлестнувшей меня злостью и, едва находя в себе силы не сорваться на крик, я прошипела:
— А что нужно мне никто спросить не хочет?
Братья как-то неуверенно переглянулись, словно обмениваясь одним им понятными словами, и снова уставились на меня, напряженно замершую напротив них, с рвано взымающейся грудью и чуть приподнятыми за спиной, сведенными яростью крыльями.
— Леди Лорелея… — неуверенно начал Никай.
— Не интересует этот маленький нюанс? — все еще едва дыша от злости, прошипела я — Потому что даже если нет, у меня для Вас есть потрясающая новость!
— Леди…
— Мне! Он! Не нужен! — рявкнула я, рывком приподнимая за спиной сгибы чернильных перьев — Не нужен ни Вы сам, Ваше Самовлюбленное Величество, ни Ваш долбаный дракон!
Я замолчала, продолжая стискивать кулаки и исподлобья глядя на опешившего Кирана, смотрящего на мое недоброе лицо.
— Вот оно как? — мягко и вкрадчиво, проговорил, наконец, король, справившись с первым удивлением — Я так понимаю, мой дорогой братец не терял времени даром?
— Киран, что ты несешь! — обреченно прорычал регент, прежде чем я его перебила сама.
— Идите Вы в задницу, Ваше Величество!
— Леди! — опешили братья — Вы… не в себе!
— В задницу, я сказала! — рявкнула я, топая ногой — В задницу Вас, Вашего дракона, Вашего брата и всю Вашу семейку, если у Вас еще кто-то есть!
— Леди Лорелея, Вы говорите с правителем Дернии и…
— А Дернию Вашу в задницу Вашему дракону! Вместе с Вашим братом! Чтобы ее порвало на британский флаг!
— Какой?!
— Поперечно-полосатый ! — заходилась я злостью — Как вся Ваша совесть! Как Вы смеете?
— Леди…
— Как Вы смеете, я Вас спрашиваю, говорить в подобном тоне со мной? — я медленно сделала первый шаг вперед, с трудом приподнимая повыше тяжелющие крылья и гордо вскидывая подбородок — Кто дал Вам право рассуждать о моем расположении к кому-либо? Или заявлять на меня свои права?
— При всем уважении, Ваше Высочество…
— О каком уважении Вы сейчас говорите, Ваше Величество? — ядовито оборвала я, шипя, словно эдемский змей — О том, с которым Вы сперва открыто оказывали мне знаки внимания, а затем на глазах всего двора отвернулись от меня? А может о том уважении, с которым Вы прагматично рассчитали, что женитьба на моей сестре прекрасно вяжется с моим последующим пленением и пожизненным рабством, в угоду спокойствию Вашего дракона? Или может Вы о том уважении, с которым изволили опуститься до насилия? Да-да, Ваше Величество! То, что я умышленно умолчала об этом, спасая наши страны от неминуемой конфронтации, не дает Вам право теперь вместо благодарности проявлять ко мне цинично — потребительское отношение!
— Но именно благодарность я и проявляю, Ваше Высочество, — в тон мне, язвительно и саркастично прошипел король, неожиданно шагая мне на встречу и буквально нависая надо мной, едва не задевая своими губами мой вздернутый кверху нос — Я бесконечно признателен Вам за попытку скрыть мое недостойное поведение, но моя «поперечно-полосатая совесть» не позволила бы мне самому забыть о той низости, на которую я отважился, пусть и под действием зелья, угодливо предоставленного Вашей же сестрой. Как честный человек я не могу просто забыть о вопиющем поступке, совершенном мной. Да и не хочу. К тому-же, как вы правильно изволили заметить, я весьма прагматичен. И раз уж так сложилось, что моя выгода и жизненная необходимость держать Вас рядом с моим Зверем неожиданно совпали с моей же моральной потребностью исправить все причиненное Вам ранее зло... не окажите ли Вы мне часть согласившись стать моей женой, Ваше Императорское Высочество?
- Предыдущая
- 103/120
- Следующая
