Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"№Фантастика 2024-162". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Варава Алевтина Ивановна - Страница 71
Рон и Гермиона молчали. Какие тут могут быть слова? Но Гарри вдруг опять рассердился.
– На надгробии выбита фраза, – холодно сообщил он. – Она мне не нравится. «The last enemy that shall be destroyed is death». Как будто этот враг – смерть. Отсюда веет Пожирателями Смерти! Это их девиз.
– Тут совсем не тот смысл, что у Пожирателей, Гарри, – мягко возразила Гермиона. – Это из Библии: «Последний же враг истребится – смерть». А если точно переводить с оригинала, то: «Как последний враг будет повержена смерть», – она задумалась. – Надо признать, довольно экстравагантный выбор эпитафии.
Повисла напряжённая пауза.
Ведьма перебирала в памяти строки нужной главы послания апостола Павла к Коринфянам: благодаря своей глубоко верующей названой бабушке Джин Грэйнджер, она хорошо знала тексты Нового Завета.
Это Дамблдор подбирал эпитафию для родителей своего героя? Как иронично, чёрт возьми! Магглы назвали бы такое святотатством. Могила убитых неизменно отсылает к убийце, ведь так? Нужно же было выбрать строки именно из этой главы Святого Писания!
Дикая, вопиющая, нереальная – но бьющая по глазам параллель между Иисусом Христом и Волдемортом напрашивалась сама собой. «Воскрес из мёртвых, первенец из умерших(1)», – всплывали в памяти Гермионы цитаты из Библии. Первым из живущих добился подобного. Идите за ним, ибо «не все мы умрём, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мёртвые воскреснут нетленными, а мы изменимся(2)».
И спасётся только «первенец», а за ним его последователи. И тогда наступит его время. Он упразднит всякое существующее ныне на земле начальство, всякую существующую власть и силу. А последней победит саму смерть. И всё покорит под ноги свои(3).
Все эти строки неумолимо отсылали к Тёмному Лорду.
«Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом(4)», – дословно вспомнила Гермиона.
Как же переворачивается смысл, если учитывать эту странную параллель! И это Дамблдор? Альбус Дамблдор, ожидавший грядущего воскрешения Волдеморта уже тогда, тогда, когда выводил эти строки на могиле родителей Гарри? Он ведь сам утверждал, что ожидал с самого начала… Наверное, это – самая смелая его шутка.
– Что-то о существовании по ту сторону, о жизни после смерти, – сказала Гермиона вслух и посмотрела на Гарри. – Как-то так.
– Но они неживые, – сухо оборвал парень. – Их нет! Пустые слова не могут изменить того, что останки моих родителей лежат там, под снегом и камнем, ничего не ведающие, ко всему равнодушные!
– Мы знаем, Гарри. Прости.
Опять молчание. Гарри смотрел в пол. Перед его глазами, Гермиона видела это сама, стояла застывшая картина: зимнее кладбище, рыхлая земля, белый мрамор и красная роза поверх двусмысленных слов. Гарри сжимал кулаки и хмурил брови.
Ему ещё повезло, что не знаком так хорошо с маггловской религией…
– Потом я отыскал то место, – погодя, продолжал волшебник, – где когда-то жил с мамой и папой. Живая изгородь успела здорово разрастись за шестнадцать лет. Бóльшая часть коттеджа устояла, хотя всё сплошь поросло ползучим плющом. Еще этот снег… Правую часть верхнего этажа снесло начисто. Уверен, именно там всё и случилось. А когда-то дом, наверное, ничем не отличался от соседних коттеджей, – он опять сглотнул. – Там тоже чары. Я нечаянно активировал их, когда хотел войти. Дом, невидный магглам, оставлен в неприкосновенности как памятник моей семье и напоминание о Волдеморте. Об этом написано на большой всплывающей дощечке. А ещё там куча посланий. От всех тех, кто приходил посмотреть… Кто-то просто расписался вечными чернилами, кто-то вырезал на деревянной доске свои инициалы, многие оставили целые послания. Более свежие выделяются на фоне наслоений магических граффити, скопившихся за все годы, а содержание у всех примерно одно и тоже: «Удачи тебе, Гарри, где бы ты ни был!», «Если ты читаешь это, Гарри, мы с тобой!», «Да здравствует Гарри Поттер!» – Гарри улыбался. – Это так здорово! Мне нравится, что они так написали, – он снова помолчал, вдаваясь в воспоминания. – После этого я пошёл искать себе ночлег, – продолжал парень. – Пришлось скрывать шрам, чтобы местное население не узнало меня. Я вообще кутался в шарф и мантию – там эта статуя отца, а я так похож на него. Не хотелось поднимать переполоха.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Остановился у какой-то местной престарелой волшебницы, немки, живущей в одиночестве. Она сдаёт комнаты. Мэри Хоффманн. Кажется, старушка немного не в себе. Но зато живёт там давно, помнит и Дамблдоров, и мою семью, и тот Хэллоуин… А ещё она подтвердила, что Дамблдор повздорил с братом, и про девочку-сквиба тоже. Говорит, судачила вся деревня.
– А Батильда Бэгшот? – вспомнил Рон. – О которой говорила тётушка Мюриэль?
– Она умерла, совсем недавно, – поник головой Гарри. – От старости. Всего несколько месяцев назад. Если бы я догадался поехать туда летом! – Гарри досадливо топнул ногой. – Но что уж теперь? Я потом и её могилу на кладбище отыскал. И даже в дом тайком залез. Ничего. Пусто. А в старом доме Дамблдоров давно живут другие волшебники…
Рождество встретил там же, с фрау Хоффманн. А через пару дней отправился в Литтл-Хэнглтон. Был в старом доме Риддлов, который когда-то видел во сне. Был на том кладбище, где, – он опять на секунду умолк, – где погиб Седрик. И на могиле отца Волдеморта. Ходил к старому дому Гонтов – он совсем уже превратился в развалины… И вновь ничего! – раздосадовано закончил Гарри. – Я всё время искал, но ничего не нашёл!
– Ты хочешь сказать, – Рон выглядел совершенно разочарованным, – что все эти поиски ничего не дали?
– Не совсем, – всё же улыбнулся Гарри. – Появилась идея. Но ты прав – те места, на которые я наиболее рассчитывал, ничего не раскрыли и ни в чём не помогли.
– Идея? – нетерпеливо перебила Гермиона.
– Да, – Гарри выдержал полную значения паузу. – Кажется, я знаю, где находится один из Хоркруксов.
– Что?!!
– Где?!
– Он… здесь, в школе.
________________________________
1) 1 Кор.15:20.
2) 1 Кор.15:51, 52.
3) 1 Кор.15:23, 24, 25, 26.
4) 1 Кор.15:58.
* * *
– Дамблдор говорил, что Волдеморт прячет Хоркруксы в тех местах, которые имеют в его жизни какое-то значение. Школа дала ему всё. Но ещё больше… Ещё больше дал ему его род, точнее, принадлежность к роду Салазара Слизерина. Знание того, кто он есть. И та власть, которую дала ему данная принадлежность.
– Я не понимаю, – сказал Рон. – Это ты к чему?
– Школа и род Слизерина? – переспросила Гермиона. – Ты говоришь о Тайной Комнате?
Гарри кивнул.
– Но дневник, – начал было Рон.
– А почему, собственно, мы привязали Дневник Риддла к Тайной Комнате? – поднял брови Гарри. – Я тоже сразу отмел эту идею, опираясь на то, что пара Комната-Дневник найдена и уничтожена. Но Дневник был у Малфоя… А в Тайной Комнате, таком историческом для Волдеморта месте…
– Медальон Слизерина! – прозрел Рон.
– Сомнительно, – покачал головой Гарри. – Медальон был в пещере. Р.А.Б. вряд ли перепрятал бы его в Тайной Комнате. Но я уверен, что там другой Хоркрукс. Именно там!
– Гарри, – покачала головой Гермиона.
Ей стало жутко. Его доводы казались слишком убедительными. Ещё не хватало найти чашу Пуффендуй, а там может быть только она – ведь Нагайна в поместье Малфоев, бывшая диадема Когтевран на её шее, а медальон Слизерина никто бы не смог перепрятать в школе за последние несколько месяцев. Надо уточнить, может ли чаша быть там. А пока задержать поиски Гарри.
– Ты хочешь спуститься туда? – с горящими глазами спросил Рон.
– Да. Завтра ночью.
Гермиона вздрогнула.
– Гарри, я не уверена…
– Я должен убить Волдеморта, – отрезал парень. – Найти и уничтожить части его души. И я найду их. Вы со мной?
– Да… Но почему именно завтра?!
– А сколько ещё ждать? Пока Волдеморт не пришлёт кого-то забрать Хоркрукс?!
- Предыдущая
- 71/1438
- Следующая
