Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Во имя любви к Магии (ЛП) - Грин Саймон - Страница 39
- Почему их так называют? - спросил я.
- Потому что ничто так не вызывает улыбку, как убийство проходимцев в кольчугах, - сказал Робин Гуд.
Он повёл нас в палатку, чтобы познакомить с разбойниками, которые были почти так же знамениты, как и он сам. Как и рыцари Артура, они были совсем не такими, как в историях.
Прекрасная дева Марион оказалась Марион Фэйри, высокой и статной эльфийкой с длинными серебристыми волосами, фиолетовыми глазами и заострёнными ушами. Статная, как зверь, и почти сверхъестественно красивая, на ней было длинное камуфляжное платье, но на ней оно смотрелось стильно. Меч в ножнах на её бедре выглядел так, словно ему там самое место. Она вцепилась в Робина, как только он вошёл в палатку, крепко поцеловала его, а потом оттолкнула от себя, чтобы взглянуть на него.
- Почему ты должен слушать этого безумного старого колдуна? Ты же знаешь, он никогда не говорит тебе того, что ты хочешь услышать.
- Это именно то, что мне от него нужно, - спокойно сказал Робин. - Ты не должна быть так строга к этому человеку, Марион. Он много для нас сделал.
- По своим причинам. Которые он так и не счёл нужным объяснить.
- Каждый приходит Шервуд по своим причинам, - сказал Робин. - И Марион… Пожалуйста, не пытайся снова его убить. Если ты это сделаешь и он заметит, он может расстроиться, а я не хочу оказаться в постели рядом с гигантской лягушкой. Он извиняюще улыбнулся мне и Аманде. - Марион может быть очень заботливой.
- Кто-то должен, - сказала Марион. - Я не хочу оказаться в постели рядом с трупом. Они так быстро остывают.
Все сделали вид, что не слышали этого.
Малыш Джон оказался гигантом. (Даже сидя, он всё равно возвышался над всеми остальными и занимал место, где должна была быть задняя стена). На вид он был добрых двенадцати футов ростом, и на нём было больше камуфляжной одежды, чем на всех остальных, вместе взятых. Всё его тело состояло из сплошных мышц, а лицо было квадратным, с кожей, похожей на потрескавшийся камень.
- Это мой живой таран, - с нежностью сказал Робин. - Не вспыльчив, но страшен в своей ярости.
Малыш Джон коротко поклонился, а затем устремил свой взгляд на Аманду. Когда он заговорил, его голос был глубоким, как раскаты приближающегося грома.
- Я помню вас, Леди. Прошло очень много времени с тех пор, как вы в последний раз были среди мне подобных.
Я уставился на Аманду. - Тебя все знают?
- Все, кто имеет значение, - веско ответила она.
Монах Тук был единственным, кто выглядел так, как я себе представлял. Толстый и весёлый человек в выцветшем монашеском одеянии, обильно забрызганном пятнами от еды и вина, с красным лицом, выбритой тонзурой и улыбкой для всех. Он сердечно пожал мне руку, его огромная лапа дружелюбно обхватила мою.
- Добро пожаловать в Шервуд, мой мальчик! - сказал он. - Слишком холодно, когда не жарко, и всё это чередуется с дождём. Еда однообразна, а бутылку приличного вина не достать ни за деньги, ни за любовь, и видит Бог, я пытался. Мне приходится причащаться медовухой, которую я делаю сам. Попробуйте, если у вас крепкий желудок. Я также немного занимаюсь белой магией, но пусть это вас не беспокоит.
Он задумчиво посмотрел на Аманду, но не протянул ей руку. - Мне кажется, что я читал о вас, миледи, в очень старых книгах. Вы та, за кого я вас принимаю?
- О, я над всем этим. - ответила Аманда. - Что за белая магия?
- Ничего такого, в чём мне было бы стыдно признаться моему Богу, - ответил монах. - Я всегда использовал магию природы только для защиты людей, но этого было достаточно, чтобы меня выгнали из монастыря.
На лицах всех собравшихся в палатке появилось подобие улыбки. Робин смерил монаха сардоническим взглядом.
- Тебя не за это выгнали, Тук.
Монах с кривой усмешкой кивнул. - Я всегда был слишком склонен к земным удовольствиям. Боюсь, последней каплей стало то, что возмущённый отец стал стучать в дверь монастыря, выкрикивая моё имя. Я решил, что для всех будет лучше, если я просто тихо уйду. И вот теперь я здесь, совершая покаяние за свои многочисленные грехи. Совсем не та жизнь в тихих размышлениях, которую я представлял себе на закате своей жизни, но хорошая компания делает её терпимой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Я - Уилл Скарлетт.
Сухой шепчущий голос доносился из дальнего угла, где Скарлетт сидел, наполовину скрытый тенью. У него были тёмные волосы и глаза, а также удивительно бледное лицо для человека, живущего на открытом воздухе. Он был одет во всё чёрное и ему не было дела до рукопожатий.
- Что привело вас в Шервуд? - спросил я из вежливости.
Он медленно улыбнулся, показав острые зубы.
- Я вампир. И, как добрый монах, я здесь, чтобы совершить покаяние.
- Но… сейчас ещё день, - сказал я.
- В Шервуде всегда сумерки, - сказал Уилл. - Что вполне соответствует. Он обратил свои холодные тёмные глаза на Аманду. - Ты видишь меня таким, какой я есть на самом деле.
- Да, - твёрдо сказала Аманда. - Гламур не имеет власти над моими глазами.
Она опустила руку на мою руку, и внезапно мрачный и задумчивый аристократ исчез, а моё Зрение показало мне разлагающийся труп в лохмотьях погребальной одежды. Он выглядел соответственно: мертвецом, вылезшим из-под земли, чтобы полакомиться живыми. Аманда убрала руку, и иллюзия вернулась.
Уилл холодно посмотрел на нас.
- Как мы можем быть уверены, что вы не приспешники шерифа, посланные сюда шпионить за нами?
Я посмотрела на Робина, но он лишь спокойно смотрел в ответ, с интересом ожидая, что я буду делать. И это меня вполне устраивало. Находясь рядом с Артуром и его рыцарями, я почти всё время чувствовал себя не в своей тарелке, но я мог справиться с чем-то таким простым, как вампир.
Я легко улыбнулся Уиллу и жестом указал на рюкзак на плече. - Я - Аутсайдер. Это значит, что я не принимаю никакого дерьма от сверхъестественных существ. В этом рюкзаке у меня есть распятие, благословленное здравствующим святым, деревянный кол из дерева, которое Иисус посадил в Гластонбери, и пистолет, наполненный святой водой. Но я, пожалуй, выберу старую надёжную вещь.
Я полез в свой рюкзак и достал атамэ. Его лезвие ярко засверкало, и его присутствие заполнило палатку. Марион пришлось отвернуться, Тук перекрестился, а Малыш Джон угрожающе зарычал. Уилл замер на месте.
- Ты знаешь, что это такое, - сказал я. - Я могу убить всех в этой палатке, прежде чем кто-нибудь из вас успеет подняться на ноги… но я здесь не для этого. Я положил ведьмин нож обратно в рюкзак, и все немного расслабились. Я взглянул на Робина и увидел, что он всё ещё улыбается.
- Это была проверка, - обвиняюще сказал я.
- Конечно, - ответил Робин. - Я бы не продержался так долго, доверяя каждому незнакомцу, который забредает в Шервуд.
- Несмотря на то, что Херн за нас поручился? - сказала Аманда.
- На Херна… не всегда можно положиться, - сказал Робин.
- Я уже говорила тебе об этом, - сказала Марион.
- А я прислушиваюсь абсолютно ко всему, что ты мне говоришь, - сказал Робин.
И снова повернулся к Уиллу. - Все в лагере знают, что ты вампир?
- Конечно, - сказал Уилл. - Они знают, что им нечего меня бояться. Я не пью… людей.
- Уилл - наше оружие, наша поддержка, - твёрдо сказал Робин. - Я ему безоговорочно доверяю.
- Да, Робин, ты доверяешь, - сказал Тук. - Это я всё время занят тем, что благословляю импровизированные кресты.
- Хорошо, что нас окружают деревья, - торжественно произнесла Марион. - Так что, если понадобится, деревянный кол всегда будет под рукой.
- Перестань его дразнить, - сказал Робин.
- Скажи ему, чтобы он перестал быть вампиром, - сказала Марион.
Робин покачал головой. - Клянусь, здесь никто не слушает ни одного моего слова.
Тогда Уилл удивил меня смешком. - Напомни мне ещё раз, какие именно качества ты привносишь в нашу маленькую группу?
- У меня нет особых способностей, - сказал Робин. - Поэтому мне приходится довольствоваться тем, что я умный. Поэтому я и возглавляю эту весёлую банду разбойников и отщепенцев.
- Предыдущая
- 39/58
- Следующая
