Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Время истинной ночи - Фридман Селия С. - Страница 84
— Скорее же, — прошептал он, как будто Таррант мог его услышать. — Как можно скорее. Ты нам нужен.
24
Охотник облетел долину не то пятнадцать, не то шестнадцать раз, но так и не смог найти своих спутников. Соблюдая необходимую осторожность, он всмотрелся в потоки Фэа, но и там не обнаружил их следа. В конце концов он Творением вызвал ветер, продувший всю долину насквозь и рассеявший туман, но и в условиях улучшившейся видимости ничего не обнаружил.
Что было, грубо говоря, невозможно. Если бы они продолжили путь верхом, если бы спрятались куда-нибудь, если бы даже умерли, — в любом случае после них что-нибудь да осталось бы. Даже примененное Затемнение оставило бы по себе хоть какой-то след, слабое эхо недавнего действия, которое можно было бы обнаружить в потоках Фэа. А сейчас не было ничего. Ничего! Как будто они просто-напросто исчезли… или никогда не существовали.
«Как и все остальные люди в этих местах», — мрачно подумал Таррант.
Он опустился на голую вершину скалы, сбросил оперение, принял человеческий образ. Ветер хлестал по бокам его длинной туники, пока посвященный, сжав кулаки от бессильной ярости, спускался в долину. «И все же они должны быть где-то здесь», — думал он. Деваться им некуда. И если он не может найти их, то этому имеется лишь одно объяснение. Объяснение не из приятных, но в конце концов он готов и к такому повороту событий.
Сделав глубокий вдох, он весь собрался для Творения. Горный воздух был холоден — и на легких у него осела ледяная пленка. И вот он изменил земное Фэа, вложив в подходящий поток воззвание. Разумеется — и он теперь понимал это, — Вызов сам по себе вовсе не обязателен для того, кто Вызван. Но ему не хотелось ограничиваться простым Приглашением, хотелось вложить в призыв не только желание встретиться, но и собственную мощь, собственную решимость.
«Если он все еще на Востоке», — подумал он.
И демон явился. На это ему потребовалось полчаса, но Таррант был готов к этому. Он был готов, если понадобится, ждать хоть пять дней. На этот раз Кэррил явился без каких бы то ни было декоративных изысков, без воссоздания ложной панорамы. Возможно, он почувствовал, в каком настроении пребывает Таррант. Возможно, осознал, что любые иллюзорные эффекты лишь подтолкнут Охотника и спровоцируют с его стороны ничем не обузданную насильственную реакцию.
— Ага, — буркнул Таррант, когда перед ним материализовался знакомый образ. — Значит, ты, как я и думал, остался на Востоке.
Кэррил быстро огляделся по сторонам: горы, ночное небо, дальние холмы… но не посмотрел в долину, и Таррант отметил это. Туда он смотреть не хочет.
— Что тебе нужно? — спросил демон.
— Преподобный Райс и ракханка исчезли. Мне нужна твоя помощь, чтобы найти их.
Демон изумленно посмотрел на него:
— Ты же знаешь, что мне запрещено вмешиваться в эту историю. Уж не хочешь ли ты снова…
— Возможно, мне следует рассказать тебе о сопутствующих обстоятельствах. — Голос Охотника походил на змею, он как будто извивался и сочился ядом. — Еще три ночи назад там были люди. — Он указал на долину, в которую они спустились две ночи назад. — А потом они исчезли. Прошлой ночью Хессет и преподобный Райс разбили лагерь у реки. А теперь исчезли и они. — Ледяные глаза, потемневшие от ненависти, уставились на демона. — Но они не умерли. И не бежали. И даже не подверглись Затемнению. Они просто пропали.
— Ну и что? — В голосе демона послышалась бравада, но глаза его нервно забегали.
«Он чувствует мою ярость, — подумал Гаррант. — И понимает, что я вот-вот обрушу ее на него».
— Так чего ты хочешь от меня?
— Чтобы ты нашел их.
Кэррил промолчал.
— Или объясни мне, как я сам смогу найти их.
Демон отвернулся.
«Боится посмотреть мне в глаза?»
— Я же говорил, что не имею права…
— Вмешиваться? Не валяй дурака, Кэррил, ты уже вмешался! Земные колдуны так не действуют, я тут за милю чую запах чего-то иного. И простой демон на такое не способен, это мне ясно тоже. — Посвященный сделал шаг по направлению к демону и с удовлетворением отметил, что тот занервничал еще сильнее. Этот демон во многих отношениях поразительно походил на человека. — Должно быть, это иллюзия. Да и чем это может быть еще? Пелена ложной реальности, затемняющая их путь. Но на этой планете есть лишь один класс существ, способных создать столь совершенную и не поддающуюся разоблачению иллюзию. Не так ли, Кэррил?
— Мне ничего не известно о колдовстве, — прошептал демон.
— Но ты можешь менять внешний образ мира своей мыслью, не так ли? Ты можешь создавать образы материальных объектов, настолько реальные, что человеческий разум воспринимает их существование как непреложную истину. Такими иллюзиями ты способен даже убивать — хотя я сомневаюсь в том, что лично ты хоть раз пытался это сделать. — Охотник ненадолго замолчал. — Все Йезу обладают такими способностями, не так ли? Именно этим и отличается ваше племя?
Кэррил промолчал.
— Только Йезу способны создавать подобные артефакты. Только Йезу может Затемнить целую долину в такой степени, чтобы там оказалось бессильно человеческое колдовство, — и при этом не оставить в потоках Фэа следа, который свидетельствовал бы о подобном вмешательстве. Только Йезу, Кэррил.
И демон вновь промолчал.
— Ты меня слышишь?
— Слышу.
— Мне нужны ответы, Кэррил. Причем немедленно.
— А что, если ты их не получишь? — насмешливо поинтересовался демон. — Что тогда? Ты Свяжешь меня? Или Рассеешь? Я же объяснял тебе, что такому мы не поддаемся.
— Ах да. Это стало для меня неприятным сюрпризом. Но я немало поразмышлял над этой проблемой с тех пор, как ты поставил ее передо мной… и знаешь, какие выводы отсюда напрашиваются? — Охотник помолчал, давая демону возможность что-нибудь сказать, а затем, так и не дождавшись ответа, продолжил: — Все Творения, предпринимаемые человеком, базируются на определенной ментальной формуле. Для этого необходимо найти словесное определение того, кто применяет Творение, потом того, на кого оно направлено, и выработать контур Фэа, который связал бы этих двоих друг с другом. Вот я и подумал: а что же в этой формуле не срабатывает применительно к тебе? Разумеется, не связующий контур, а какая-нибудь менее броская деталь. Возможно, все дело заключается в словесном определении. То есть Вызов, или Связывание, или Рассеяние срывается лишь потому, что я недостаточно знаком с природой того, кому соответствующее Творение адресовано. — Он не был в этом полностью уверен, но ему показалось, будто Кэррил затрепетал. — Но это можно подправить, — негромко сказал он. Орать не имело смысла, угроза и без того прозвучала достаточно недвусмысленно. — Я могу собрать воедино всю силу, даруемую мне негативными эмоциями, включая гнев, обиду, ненависть, страх и даже боль, — и обрушить их на кого-нибудь, мне хорошо знакомого, даже не пытаясь словесно определить, кто или что он такое. На кого-нибудь вроде тебя, Кэррил. — Он предоставил демону несколько секунд на размышление. — Что ты об этом думаешь? Как, по-твоему, сработает?
— Не знаю. — Голос демона звучал жалко. — Никто такого не пробовал.
— Что ж, возможно, пора попробовать.
Таррант молча уставился на Кэррила — тот сейчас пребывал в борьбе — возможно, с собственной совестью. В конце концов демон пролепетал:
— Ну, и чего же ты хочешь?
— Я тебе уже объяснял. Я хочу снять пелену, которой окутана эта долина. Дальнейшая помощь от тебя не потребуется: мне нужно увидеть своего врага и увидеть дело его рук, а об остальном я позабочусь сам.
Демон зажмурился.
— Но я не могу…
— Кэррил!
— Я не могу! Это же сделал не я. И у меня нет силы.
— Но это сделал другой Йезу.
Демон заговорил, мучительно выдавливая из себя одно слово за другим:
— Вот именно. Именно поэтому я не могу вмешиваться, понимаешь? Нам запрещено бороться друг с другом.
— Кем запрещено?
- Предыдущая
- 84/102
- Следующая
