Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 5 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 45
— Ну и дура же я, — вздохнула Акико. — Захотела хотя бы с кем-то найти общий язык. И вот как всё в итоге закончилось.
— Ничего ещё не закончилось, Акихибэ-сан, — ответил я. — Не говорите так, будто мы уже схоронили мою медсестру. Отравление у неё среднетяжёлое. Если бы вовремя не предприняли все необходимые меры, то могли бы её и потерять. Либо дотянуть до инвалидизации. Но всё уже позади.
— Всё равно, я чувствую себя очень виноватой, — вздохнула она. — Я ведь…
Акико осеклась и взглянула на меня так, будто опасалась, можно ли мне доверять.
— Если у вас есть что-то на уме, можете поделиться, — предложил я. — Этот способ заводить знакомства лучше, чем спаивать коллег дешёвым алкоголем.
— Какой же вы вредный, Кацураги-сан! — воскликнула она и надула губы. — Я просто уже допускала подобную ошибку. Понимаете? Какой же из меня врач, если я каждого встречного инвалидизирую.
— Не говорите глупости, — перебил её я. — Как врач, между прочим, вы показываете себя очень хорошо. Остаётся только подтянуть деонтологию, и я уже начну опасаться, что новый терапевт первого ранга стремительно пойдёт вверх по рейтингу.
Акихибэ рассмеялась, оценив мою шутку, но тут же вновь погрустнела.
— Я говорю про своего отца, — заявила она. — Не могу перестать винить себя из-за того, что довела его до инсульта.
Вот и сломалась вся её шипастая оболочка. Оказалось, что Акихибэ Акико всё же может адекватно общаться с коллегами. Для этого нужно было отравить мою медсестру метанолом. Всего лишь.
— А вот сейчас вы выразились совсем не по-медицински, — подметил я. — Как можно довести человека до инсульта?
— Своим характером, — ответила она и обхватила себя руками — так, будто в кабинете резко стало холодно. — Ругалась с ним постоянно. Совсем не следила за его здоровьем. А ведь давно уже начала подмечать, что его скачки давления и головные боли…
Акико осеклась, сдержала поток эмоций, который был готов хлынуть в любой момент, а затем перевела взгляд на меня.
— Если раньше я вас раздражала, то теперь вы меня осуждаете, Кацураги-сан. Я вижу это по вашим глазам, — заявила она.
— Вы плохо читаете мысли, — помотал головой я. — И говорите откровенные глупости. Общеизвестный факт — врачу не следует лечить своих родственников. Эмоции не дают здраво мыслить. Поэтому большинство медиков не способны лечить ни себя, ни близких людей. Вы такая же, как и все. Просто хотите выглядеть особенной.
Дальше развивать этот разговор я не хотел. Мне было достаточно того, что Акихибэ Акико осознала масштаб своей ошибки и теперь вряд ли будет таскать в поликлинику вино.
Хотя нравоучительная лекция больше всего нужна Огаве Хане. Никто в неё насильно этот дешёвый виски через воронку не заливал.
— У меня ещё много дел, Акихибэ-сан, — сказал я. — Буду ждать вас завтра у себя на приёме. Медсестру мне вряд ли дадут в ближайшее время — всех уже давно разобрали. Поэтому будете стажироваться и замещать свою новую подругу «Хану-тян».
Акихибэ Акико ничего не ответила и не спеша покинула мой кабинет. Я запер дверь и направился к главному врачу. Настал час приступить к главному событию предстоящей осени — в полномасштабной вакцинации небоскрёба «Ямамото-Фарм».
— Вакцины я уже получил, — отчитался я перед главным врачом. — Список не вакцинированных у меня есть. Перед тем как приступить к пробегу по всем этажам, нам необходим тест-драйв.
Акихибэ Шотаро улыбнулся здоровой половиной лица.
— Готов освободить вас в любой день, — сказал он. — Перекинем ваших пациентов на других терапевтов, приём отменим, и у вас будет целый день на проведение вакцинации.
— Поскольку прямой эфир с Ямамото Ватару будет ровно через неделю, думаю, ажиотаж стоит поднять в конце этой недели. В четверг, как вариант. Пройдёмся по первому десятку этажей, организуем полноценную бригаду. Лучше взять двух-трёх терапевтов, чтобы процесс шёл быстрее. Нам ведь ещё придётся осматривать сотрудников перед вакцинацией для определения противопоказаний.
— Верно, — кивнул главный врач. — У вас есть варианты, кого стоит взять с собой?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Разумеется, — кивнул я. — Второго сотрудника профилактического отделения — Кондо Кагари. И… Хм. Можно взять и Акихибэ Акико. Она как раз пока что стажируется. Ей не помешает получить и такой опыт. Всё-таки работа в поликлинике — это не только пациенты, но и профилактика.
— А ещё куча бумаг и организации, да-да, — кивнул Акихибэ. — Однако, я удивлён, что вы сами предложили взять мою дочь, Кацураги-сан. Неужто она начала себя хорошо вести?
— Есть к чему стремиться, — усмехнулся я, решив, что о ситуации с метанолом лучше умолчать. — Недавно она самостоятельно поставила эхинококкоз лёгкого, притом что рентген-диагносты выставили центральный рак.
— С ума сойти, Кацураги-сан! — рассмеялся Акихибэ Готаро. — Вы её хвалите! Серьёзно? Вы меня не разыгрываете? Я тут недавно общался с Такеда Дзюнпеем и он… Скажем так, попытался вежливо донести, что скорее сделает харакири, чем станет каждый день работать с моей дочерью.
— Всё не так плохо, Акихибэ-сан, — уверил его я. — Думаю, прогресс есть.
— Что ж, это хорошо, — заключил он. — Значит, насчёт вакцинации договорились. Четверг. Передам совету директоров, чтобы были готовы. А точнее — Сонозаки Сэйджуро, раз нас интересует только первые десять этажей.
— Сонозаки-сан будет очень рад, — подметил я. — Он один из тех директоров, который оказывает нам всяческое содействие при диспансеризации.
— Да, я с ним знаком, — улыбнулся Акихибэ. — Хороший мужчина. Хотя сам к своему здоровью относится, мягко говоря, невнимательно.
— Мы это исправляем, — добавил я. — Кстати, Акихибэ-сан, а Ямамото Ватару уже начал выполнять своё обещание? Как обстоят дела с отделением реабилитации? Я вроде видел, что на склад клиники завозили новое оборудование, но не уверен…
— О! Т-с-с! — шикнул Акихибэ Шотаро и улыбнулся уголком рта. — Я хочу, чтобы это стало сюрпризом! Ранее планировалось, что реабилитацию будут строить с нуля, но нам удалось переместить неврологию в другое место. Совместили её с нейрохирургией. Заведующий отделением не стал спорить, поскольку отделение реабилитации в первую очередь для таких пациентов и понадобится. Так что, мой ответ — да, Кацураги-сан. Ямамото Ватару выполнил своё обещание. И вскоре мы выполним своё. Правда, он пока позволил нам закупить оборудование только для нескольких кабинетов.
— Массаж? Лечебная физкультура? — поинтересовался я.
— В точку, Кацураги-сан! — кивнул Акихибэ. — А ещё кабинет механотерапии. Ну, думаю, вы понимаете, о чём идёт речь. Тренажёры и всё прочее… Но это только начало! Я хочу организовать бассейн и сауну, иглорефлексотерапию, кабинет функциональной стимуляции…
— Как минимум, логопед ещё не помешает для тех пациентов, которые перенесли нарушение мозгового кровообращения и лишились возможности нормально общаться.
— Верно-верно! — воскликнул Акихибэ. Разговор о реабилитационном отделении поднимал его настроение так, что даже я начал им заражаться. — Рад, что вы разделяете мои взгляды, Кацураги-сан. Я очень надеюсь, что за то время, пока я здесь ещё поработаю, нам удастся улучшить нашу клинику и…
Телефон главного врача зазвонил.
— Прошу меня простить, — сказал он и поднял трубку. Я услышал глухой голос его секретарши.
— Что? Хибари Котецу? Нет! — воскликнул он. — Не нужно его пускать! Что значит — он уже идёт сюда? Проклятье!
Акихибэ Шотаро с грохотом опустил трубку. Главный врач не выглядел разозлённым. Скорее очень расстроенным. Видимо, посетитель, который только что прорвался через секретаря, совсем не радовал Акихибэ своим визитом.
— Кто сюда идёт, Акихибэ-сан? — спросил я.
— Ох… Новый потенциальный сотрудник, — главный врач шумно выдохнул. — Сейчас сами всё поймёте, Кацураги-сан.
Глава 19
Акихибэ Шотаро меня сильно заинтриговал. Что же это за новый сотрудник, который так сильно расстроил главного врача? Не нужно уметь читать мысли, чтобы догадаться — Акихибэ брать этого человека не хочет, но почему-то вынужден иметь дело с этим кандидатом.
- Предыдущая
- 45/52
- Следующая