Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 5 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 18
— Ах да, — опомнился Акихибэ Шотаро. — В «Ямамото-Фарм» прошёл совет директоров. После ухода Ямамото Мифунэ на пост генерального директора корпорации заступил его сын — Ямамото Ватару. Я говорил с ним недавно. Ямамото-сан очень амбициозный мужчина. Он решил не отставать от своего отца и продолжить начатый ранее проект по профилактическим осмотрам, который вы и осуществляете.
— Это хорошо, — кивнул я. — Без поддержки генерального директора проводить диспансеризацию на этажах трудно. Это всё, что он хотел передать?
— Нет, Кацураги-сан, — помотал головой главный врач. — У него возникла идея, и он хочет обсудить её лично с вами. Я могу позвонить ему прямо сейчас. Не будем откладывать этот разговор.
Глава 8
— Со мной хочет поговорить генеральный директор? — удивился я. — С чего бы вдруг Ямамото-сан говорить с рядовым терапевтом?
— Ну, Кацураги-сан, я бы не сказал, что вы — рядовой терапевт! — усмехнулся Акихибэ Шотаро. — Хоть меня и не было в клинике последние полгода, но я уже наслышан о вас и ваших подвигах. Вы не подумайте, я не хочу вас перехвалить или расположить вас по отношению к себе посредством такой беседы. Просто констатирую факты.
— Хорошо, допустим, — кивнул я. — А на какую тему хочет поговорить со мной Ямамото Ватару?
— Этого я сказать не могу. Лучше давайте созвонимся с ним и всё разузнаем. Я, признаться, тоже заинтригован тем, о чём новый генеральный директор хочет с вами побеседовать.
— Тогда давайте не будем терять времени, — ответил я. — Звоните.
Что из себя представляет новый генеральный директор корпорации «Ямамото-Фарм» — это самый непонятный вопрос для меня. И через тему, на которую он хочет со мной побеседовать, я смогу много о нём узнать.
Тот, кто владеет корпорацией, напрямую влияет на главного врача, а значит, и на всю клинику. Именно поэтому отец Ватару — Ямамото Мифунэ ушёл со своего поста после того, как вскрылись все проделки предыдущего главного врача. Наверняка старик решил, что на него скинут вину за все происки Ягами Тэцуро, а потому избавил себя от позора и ушёл добровольно.
Хотя в Японии в такой ситуации принято делать сэппуку или харакири — вспарывать себе живот. Правда, думаю, что в современности это уже не практикуется. Разве что только у чересчур консервативных членов якудза.
— Алло, — Акихибэ Шотаро приложил телефон к уху. — Ямамото-сан, добрый день. Прошу прощение за беспокойство! Вы просили, чтобы я свёл вас с Кацураги Тендо, — Акихибэ выдержал паузу, слушая ответ генерального директора. — Да-да, тот самый терапевт. Угу. А… Вот как? Ладно, Ямамото-сан, я передам ему и скину вам СМС-сообщение, чтобы лишний раз не беспокоить звонками, хорошо? Да, и вам всего доброго. До встречи.
Акихибэ положил трубку и повернулся ко мне.
— Кацураги-сан, Ямамото-сан передумал. В смысле — не хочет говорить по телефону. Генеральный директор предложил поужинать вместе с ним в ресторане сегодня вечером. Он приглашает нас с вами, чтобы обсудить все накопившиеся деловые вопросы. Что скажете?
А вот это уже особо интересный поворот событий. Ямамото Ватару мог просто приказать нам выполнить то, что ему нужно. Хоть прямой власти над врачами он и не имеет, но уж убедить в своей правоте главного врача ему точно не составило бы труда.
Значит, разговор действительно очень важный. Либо этот Ватару не совсем такой человек, какого обычно ожидают увидеть на месте генерального директора. Одним словом, он меня заинтриговал.
— Разумеется, я присоединюсь к вам, Акихибэ-сан, — улыбнулся я.
— Отлично, Кацураги-сан! — довольный моим решением, главный врач хлопнул здоровой рукой по столу. — Я боялся, что вы откажетесь.
— Я редко отказываюсь от таких предложений. Особенно, если это связано с моей работой, — ответил я. — А теперь, если позволите, я вернусь в профилактическое отделение. Мне нужно продолжить работу над планом вакцинации сотрудников корпорации.
— Не позволю, Кацураги-сан, — усмехнулся Акихибэ Шотаро.
— Что? — удивился я. — Почему?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я официально отпускаю вас домой. Наша встреча с Ямамото Ватару назначена на шесть вечера. Мне бы не хотелось, чтобы мы опоздали на неё. И уж простите, что я сую свой нос не в своё дело. Но полагаю, что вам не стоит являться на встречу с генеральным директором в халате или рабочей одежде, которую вы носите под ним. Вернитесь домой, передохните и подготовьтесь к предстоящему вечеру.
— Заманчивое предложение, Акихибэ-сан, но касаемо вакцинации… — решил поспорить я.
— Кацураги-сан, это одна из тех тем, которые мы будем обсуждать на встрече, — прошептал Акихибэ Шотаро. — Только — «т-с-с»! Я вам этого не говорил. Не торопитесь с составлением плана. Для начала нужно узнать, что нам скажет Ямамото-сан.
— Убедили, Акихибэ-сан, — кивнул я. — К какому ресторану нужно подойти?
— Даже не думайте, — махнул рукой Акихибэ. — Мой водитель заедет за вами. Напомните, где вы проживаете?
— В служебной квартире от нашей клиники.
— О, в таком случае я знаю, где это, — улыбнулся главный врач. — Прекрасное здание. Раньше там был великолепный отель для туристов с целой курортной зоной. Надеюсь, вы хорошо расположились, Кацураги-сан.
Даже чересчур хорошо, если учитывать, что прямо в моей квартире находится место силы.
Я послушался совета главного врача и отправился домой сразу после окончания приёма. Затем принял душ и приступил к подготовке своего парадного костюма. Пока я гладил брюки, мой взгляд то и дело переключался на стену между гостиной и спальней. Туда, откуда бил поток жизненной энергии.
Странно. Магическая интуиция ведёт себя очень странно. Каждый раз, когда я пытаюсь подумать о чём-то другом или переключить внимание, моё зрение ещё сильнее притягивает к стене, как магнитом. Из-за этой аномалии я несколько раз чуть не прожёг утюгом брюки, а после и пиджак.
Время уже приближалось к шести часам. Скоро должен был подъехать Акихибэ Шотаро, но стена не давала мне покоя. Что может быть там — за ней?
Очень хочется верить, что в моей квартире не замурован какой-нибудь труп могущественного монаха или древнего целителя. Такого сюрприза я точно не хотел бы обнаружить в этой квартире. С одной стороны, я — врач и трупов повидал немало. Не вижу в них никакой сверхъестественной опасности. Но всё же обнаружить нечто подобное мне совсем не хочется.
Проклятье… Я взглянул на часы и обнаружил, что с момента, когда я начал всматриваться в эту стену, прошло уже двадцать минут.
Время пролетело слишком быстро. Что это только что было? Помутнение сознания? Я будто на какое-то время лишился способности воспринимать время.
Мне пришлось запустить «самоанализ», чтобы убедиться, нет ли у меня каких-либо нарушений в головном мозге. К счастью, их там не оказалось. Жив-здоров.
Но я готов поклясться, что полчаса назад у меня произошёл мощный гормональный выброс, либо изменение состава нейромедиаторов — веществ, которые влияют на передачу нервного импульса.
Если так и дальше продолжится, мне придётся вскрыть эту стену и проверить, что там внутри.
На мой телефон пришло сообщение от Акихибэ Шотаро.
«Выходите, Кацураги-сан».
Я запер квартиру и покинул свою новую обитель. Пока брёл по приятно поскрипывающим деревянным полам в окружении светильников в форме традиционных японских фонарей, будто впервые осознал, что живу в Японии.
Всё-таки квартира, которую я арендовал у семьи Канамори, уж очень напоминала обыкновенную русскую однушку. Но в здании, где находилась моя служебная квартира, я ощущал себя настоящим самураем.
Я сел на заднее сидение автомобиля рядом с Акихибэ Шотаро.
— Вечер добрый, Кацураги-сан, — улыбнулся одним уголком рта старик. — Надеюсь, вам удалось хотя бы немного отдохнуть.
Акихибэ всегда улыбался лишь одним уголком рта. Видимо, слабость лицевых мышц не позволяла ему показывать весь спектр человеческих эмоций.
— Обратили внимание на мою улыбку, Кацураги-сан? — усмехнулся главный врач.
- Предыдущая
- 18/52
- Следующая