Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что ты несешь с собой – часть II (СИ) - Жукова Юлия Борисовна - Страница 28
Лиановая нейросеть: упс! У него админские права, а у меня лапки!
Итак, в каике же игры играет Крабук?
Глава 11
Доверенные и неуверенные
Уроки следующего дня слились в моей голове с уроками предыдущего. Махарьятте моего уровня ничего не стоило освежить свой внешний вид короткой медитацией, но от чувства, что сегодня началось в прошлом месяце, это не помогало.
В полудрёме я выслушала ворчание Буппы о том, где я шлялась всю ночь с чужим мужиком, пока родной муж страдал в одиночестве дома. Напомнила ей, что родной муж поставил от меня барьер на входе в свои покои, так что скрасить его одиночество я бы никак не смогла, даже если бы хотела. Получила следующий выговор: мол, как же это я так довела родного мужа, что он от меня прячется. Но без огонька. Было видно, что Буппа высказывает мне всё это больше в силу традиции, потому что такова её роль по отношению к молодой пранье, а не потому, что действительно считает меня в чём-то неправой.
Скрасил утро только Чалерм, явившийся незадолго до начала первого урока со стопкой из пяти книг — о талисманах, о барьерах и о защите от проклятий. Как на заказ! Я чуть не кинулась на него обниматься, но вовремя остановилась. Во-первых, кто-то мог и увидеть, проходя мимо, стены-то дырявые. А во-вторых, на Чалерме была новая зелёная чокха с серебряной оторочкой по рукавам и подолу, вымоченная в таком густом рисовом отваре, что если бы я за неё ухватилась, она бы захрустела и смялась, как лист бумаги. Уж не знаю, как он в ней двигался, чтобы с неё крахмал не сыпался.
Глядя в его удаляющуюся спину, я невольно улыбнулась: насколько Чалерм поддерживал образ порядка и аккуратности на людях, настолько же в его личных покоях всё было вверх дном. Постель-то он застелил, прежде чем меня пускать, а вот место на полу под круг пришлось разгребать вдвоём, и я даже не могла сказать, чем именно там всё было завалено: одежда, утварь, какие-то записи, оружие и даже обломки мебели… Чалерм светился очаровательным розовым и делал вид, что ничего не происходит.
Помотав головой, чтобы отогнать лишние мысли, я уселась за книги и определила, которые какому уровню учеников раздать для переписывания. А потом и сами ученики пришли, и меня поглотила пучина урока.
Мы были в пылу подвижного задания: я заставила одних учеников попрятать по гостиной половинки талисманов, а других — искать их и тут же дописывать вторые половинки. Неожиданно для нас всех со второго уровня спустился Вачиравит в полном латном облачении.
Дети испуганно замерли и постарались слиться с мебелью. Вачиравит явно не отказался бы сделать то же самое, но это вряд ли кто-то, кроме меня, распознал.
— Ты на охоту? — улыбнулась я ему, стараясь поживее шевелить ртом. Потом повернулась к ученикам и рыкнула: — Здороваться кто будет⁈
Они бросились кланяться и нестройным хором приветствовать наследника клана.
Вачиравит дёргано кивнул и сбежал, пока все смотрели в пол. ничего, раз пять-десять так зайдёт и привыкнет. Я хлопнула в ладоши и велела детям продолжать.
А на ужин меня снова выкликнул глава.
— Как идёт подготовка к соревнованию? — промурлыкал он, подливая мне супа. Мне уже неловко делалось от того, как он за мной ухаживал, да и суп оказался непростой, из корня лотоса в красном бульоне, как на смотринах.
— Да нормально… — растерялась я. — Подтягиваются потихоньку. Конечно, им бы всё обучение потолковее построить, а не только то, что на соревнованиях понадобится, но хоть так…
— А чему именно вы их учите?
Глаза Арунотая горели интересом, и я принялась рассказывать, прежде чем задумалась, что он собирается с этими сведениями делать. Пришлось поспешно закруглиться.
— А вам зачем все эти подробности? — спросила я, припомнив, что сам Арунотай и на охоты-то не ходит.
— О, видите ли, — вздохнул он. — Ко мне сегодня подходил учитель Ламон. Как я понимаю, он из тех, кто прикрывает ваши уроки своим именем.
Я поморщилась. Ну конечно, я сама рассказала Арунотаю о нашем подлоге, но всё же… Глава клана мог бы как-то сделать так, чтобы обучение клановых детей не приходилось скрывать за ложным расписанием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И чего же хотел учитель?
Арунотай как-то насмешливо дёрнул бровью.
— Предлагал вас подменить, упирая на то, что вы не сможете сами подготовить учеников должным образом.
Я фыркнула.
— А сам он кого подготовил? Я бы посмотрела на его работу для начала!
— Вот и я ему так сказал, — улыбнулся Арунотай. — И, судя по тому, что вы перечислили сегодня, у вас всё схвачено. Это меня несказанно радует. Честно говоря, когда я замышлял этот турнир, мне в голову не приходило, что кто-то из наших учителей недобросовестно делает свою работу. Вы меня очень выручаете.
Я скривилась, соображая, что ответить на это, чтобы уж вовсе не растоптать в пыль весь клан, но тут мне пришла другая мысль: Арунотай ни словом не обмолвился, что с Крабуком что-то не так. Мог ли тот скрыть ночное происшествие? Или от Чалермова зелья он так плохо соображает, что даже не подумал доложить, а никто и не заметил? Или это какая-то проверка?
— Учителя-то ладно, — осторожно произнесла я. — Были бы книги нормальные, дети бы сами хоть чему-то учились бы.
— А что не так с книгами? — изумился Арунотай. — У нас же одна из крупнейших библиотек среди всех кланов!
Я опешила.
— А ничего, что в вашей библиотеке лианы книги пишут?
— Так это же очень удобно! — развёл руками глава. — Такой подход к библиотечному делу разработал ещё мой дед. Чтобы не искать по десяти томам обрывки знаний, а сразу получать под запрос именно то, что нужно!
Я похлопала глазами, пытаясь понять, как этот человек в этом клане умудрился сохранить такое чистейшее, не омрачённое ничем детское воодушевление.
— А вы сами давно последний раз библиотекой пользовались? — спросила я.
Арунотай нахмурился.
— Наверное, когда учился… А, хотя нет, конечно! После смерти отца я довольно много читал об управлении кланом.
Я задумчиво покивала. Если он учился управлять кланом у лиан, мои вопросы снимаются!
Однако про Крабука он так и не упомянул…
— Кессарин, я ещё хотел уточнить с вами один вопрос, — не меняя тона, продолжил Арунотай. — Вы бы не проводили столько времени с помощником Вачиравита, а то могут кривотолки пойти.
Я подавилась лотосом. Что⁈
— О, простите! — Арунотай замахал руками, а потом вскочил и принялся рыться в ящике комода. — Я ничего такого не имел в виду! — Он достал из ящика бутылочку, похожую на фиал с духами, брызнул немного на платок и сунул мне под нос. Острый свежий запах прошиб меня навылет, но горло тут же очистилось.
— С чего вы вообще взяли, что я провожу время с этим учёным? — спросила я неожиданно чистым голосом, утирая слёзы вместе с краской с глаз.
— Ну, видите ли, — Арунотай несколько смутился, — его древодом начал менять цвет. Древодома исходно белые, но темнеют, если их обитатели много используют махару. Однако праат Чалерм — обыватель, а значит, махару использует не он. Вачиравит в резиденции свою силу не применяет. Я помню, что вы вызывались помогать праату, так что, вероятно, это вы.
Я сглотнула пересохшим ртом. И что тут скажешь? Но я ведь не использовала махару в доме Чалерма… То есть, подождите, я чертила круг… Ох, и в этот круг полночи поступали книги, и каждый раз он наполнялся библиотечной махарой… Проклятье!
— Это… — выдавила я, соображая на лету, — дело в том, что… Когда Вачиравит дома, дети его боятся, и поэтому некоторые занятия мы проводим в доме праата Чалерма!
— Вот как? — Арунотай озабоченно поднял брови домиком. — Боятся? Отчего же?
— Ну, не то чтобы боятся… — продолжила сочинять я. Если по правде, то скорее уж Вачиравит их боится. — Просто тренировать боевые навыки под носом у великого охотника стесняются.
— А, я понял, — расплылся в улыбке Арунотай. — Да, об этом я не подумал, а ведь сам в детстве немного переживал, что он настолько сильнее меня, и даже попросил учить нас раздельно. Однако не лучше ли было бы использовать для этого пустующий древодом? Праату Чалерму, наверное, мешает, что его гостиная занята учениками? Они ведь наверняка шумят…
- Предыдущая
- 28/51
- Следующая