Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудовищное (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 62
- Чёрт! - пробормотала она, а затем побежала за ним. - Почему бы нам просто не взять ведро, которое ты только что нашёл, и не отдать его Деллину?
- Нет, - сказал Рик гораздо более непреклонно. - Я сейчас не слишком высокого мнения о Деллине.
Джойс пришлось продолжать бежать рысью, чтобы не отставать.
- И что это значит?
- Я даже не буду это озвучивать, потому что ты разозлишься, как всегда.
- Я уже разозлилась! Так что начинай говорить... и перестань так быстро идти!
- А, вот и лесозаготовительная дорога. Берегись провалов.
Он перешагнул через ежевику, затем помог ей перебраться. Земля была очень мокрой - плохой дренаж. Они всё ещё могли видеть едва заметные следы шин с того места, где они припарковались здесь несколько ночей назад.
Ботинки Рика цокали по грязной земле, когда он перебегал дорогу.
- Я так и знал. Первое ведро было прямо здесь - а теперь его нет.
Но Джойс стояла неподвижно, кипя от злости.
- Рик, перестань меня дёргать. Что ты собирался сказать?
- Дорогая, послушай. Ведра здесь нет...
- Мне плевать на это чёртово ведро! Что ты собирался сказать?
Теперь он наклонился, осматривая землю.
- Тебе это не понравится, по той же причине, по которой не понравится Клэр - потому что вы обе девушки.
- Тебе уже следовало заметить, что я не девушка. Я женщина. Так что за сексистскую идиотскую чушь ты собираешься мне вывалить?
- Думаю, Клэр знает, что она делает в качестве начальника службы безопасности, но она просто не видит всего под всеми углами, - начал он, всё ещё сутулясь и глядя на что-то. - Она так сильно запала на Деллина, что это затмевает её профессиональное суждение. И ты тоже считаешь, что он величайшее создание со времён нарезки хлеба.
Теперь её раздражение перемешалось с гневом.
- Отсталый, я не запала на Деллина. Если бы запала, я бы не спала с таким придурком, как ты, каждую ночь, не так ли?
- Я не имею в виду, что ты запала на него, но это то, что касается вас, цыпочек. Деллин - красавчик-умник. Каждый раз, когда этот парень входит в комнату, вы с Клэр обе ведёте себя так, будто это чёртов Микки Рурк, который только что вошёл. Никто из вас не видит дальше своего носа, потому что вы как цыпочки.
- Если ты ещё раз скажешь цыпочки, я тебе яйца отверну.
- Будь серьёзна, Джойс. Вы с Клэр обе считаете Деллина таким крутым, что он не может иметь к этому никакого отношения. Я прав?
- Я думаю, ты засунул голову себе в задницу, но это не имеет значения. Думаю ли я, что Деллин инсценировал взлом собственной клиники? Нет. Это нелепо.
Рик пожал плечами.
- Видишь? Ты только что доказала мою правоту. Лично я ничего не имею против Деллина, и до сегодняшнего дня я считал его совершенно крутым парнем. Но после всего дерьма, что произошло? Он воняет хуже, чем Гарри и Адам вместе взятые.
Она открыла рот, чтобы пожаловаться ещё, а потом просто сказала:
- Слишком жарко и душно, чтобы даже слушать дурацкие объяснения.
- Думай, что хочешь, - сказал он, всё ещё сгорбившись. - Всё, что я знаю, это то, что в некоторых внутренних делах парень, который первым звонит в полицию, обычно и стоит за этим. Если бы я собирался вырвать интертиолят из клиники - как сотрудник клиники - я бы сообщил об этом службе безопасности как можно быстрее. Потому что этот жест заставляет меня выглядеть более невинным, чем кто-либо другой. И кто вызвал службу безопасности по этому поводу?
- Деллин. Но мы даже не знаем, что интертиолят был украден. Нет никаких доказательств, что что-то было украдено.
- Э-э-э, и мы не узнаем, пока не попадём в Крыло Б. И кто нас туда не пустит? Деллин. Не говори мне, что ты поверила в эту чушь о том, что там слишком жарко. Господи, я же был в учебном лагере в Неллисе, штат Невада - в августе. Они тренировали наши задницы по четыре часа в день при температуре сто двадцать градусов. И мы, блять, не умерли. Никто не умирает от теплового удара за десять минут - кроме девяностолетних стариков. Я мог бы заползти в Крыло Б под полом за пару минут, и Деллин это знал. Вот почему он не отпустил меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джойс собиралась выпустить ещё одну критику... пока не начала обдумывать его слова.
"Может, он прав".
- На что ты смотришь? - спросила она, и её раздражение рассеялось.
Он взглянул.
- Ты сказала, что мы должны искать следы на месте. Ну, вот целая цепочка свежих следов. И похоже, они ведут прямо к озеру.
Когда она приблизилась, то увидела, что он прав, и внезапно её яркая личность потеряла всю свою остроту.
- Давай, - сказал он. - Мы здесь охранники, давай сделаем свою работу.
- Почему бы нам просто не сообщить об этом Клэр...
Теперь он немного повеселился.
- О, большая крутая Джойси боится леса? Хм-м-м? - затем он издал кудахтавшие звуки.
Она не могла не улыбнуться.
- Там могут быть браконьеры или что-то в этом роде, больше, чем просто ровня большому крутому Великому рассказчику.
Рик хлопнул по своему ремню с ехидной уверенностью.
- Эй, будь человек большим или маленьким, полковник Кольт сравняет счёт.
- У браконьеров тоже есть оружие, лопатоголовый.
Рик пожал плечами.
- Тогда мы убежим. Давай!
Она последовала за ним, хотя и неохотно. Затем он обнял её, для бóльшей уверенности.
- Думаю, я действительно цыпочка, - призналась она.
- Ничего не случится, - сказал он ей. - Сейчас середина дня.
Линия следов, по которой они шли, была плохо сформирована; на земле было слишком много воды, чтобы они могли сохранить свои очертания в деталях. В нескольких местах, когда земля становилась суше, следы почти полностью исчезали, но Рику удавалось сохранять след воедино. Ещё через двадцать минут они прибыли на спокойный край озера Стефани.
- Ты можешь в это поверить? - сказал Рик. - Следы идут прямо к озеру, обрываются, а затем разветвляются.
Джойс прищурилась.
- И там ещё больше этой штуки...
Некоторые странные мыльные гранулы не смыло.
- Значит, это правда, - сказал Рик. - Кто-то сбросил эту штуку прямо в озеро.
- Кто-то из клиники.
- Да.
- И что? Мы не скажем Деллину, что нашли ведро и следы?
- Ни за что мы не скажем Деллину, - теперь Рик осматривал остальную часть береговой линии. - Мы скажем Клэр. Почему бы тебе не пойти и не сделать это прямо сейчас? Я хочу посмотреть, куда ведут остальные следы.
Нижняя губа Джойс дрогнула. Она схватила его за руку.
- Я слишком напугана, чтобы ходить по лесу одна.
- Эти следы ответвляются вдоль болота. На болотах часто водятся змеи. Змеи меня не беспокоят, но...
- Я не хочу приближаться к змеям! - почти закричала она.
Рик обнял её.
- Я знаю. Вот почему ты должна вернуться в клинику и рассказать Клэр о вёдрах. Я пойду по этим следам вдоль болота. Встретимся в клинике через час.
- Хорошо, - пискнула она. - Ты мой большой храбрый жеребец, не так ли?
- Это факт.
Она поцеловала его и отпустила.
"Может, я действительно люблю этого придурка", - подумала она.
Затем она повернулась, направляясь обратно в клинику.
Но, продираясь сквозь ежевику, ей приходилось постоянно напоминать себе об этом.
"Ничего не случится, - заверил её Рик совсем недавно. - Сейчас средь бела дня..."
- Да, - пробормотала она себе под нос. - Только - пожалуйста! Никаких змей. И никаких гигантских тараканов.
Но средь бела дня или нет, Джойс не ушла далеко. Она даже не успела вскрикнуть, как липкая двупалая рука схватила её сзади за горло.
И потащила вниз.
ГЛАВА 14
- Извините, мисс, но его сегодня не было, - сказала Клэр жизнерадостная пожилая женщина на стойке регистрации информационного центра парка Форт-Алачуа. Но женщина замерла, взглянув на часы. - И это на самом деле... немного странно, потому что мы закрываемся через час.
- Вы имеете в виду, что Адам Кори обычно приходит по воскресеньям? - спросила Клэр.
- Предыдущая
- 62/73
- Следующая
