Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лихоморье. Трилогия (СИ) - Луговцова Полина - Страница 21


21
Изменить размер шрифта:

Тильда постепенно привыкала к новой реальности. После случая с «кетчупом» «адская троица» ее больше не доставала. Наверное, «внутреннее зло» Тильды, выпущенное на волю, все-таки их напугало, и с тех пор они делали вид, что не замечают ее. А, может быть, перо Лули сделало ее незаметной для них? Днем перо всегда было при ней, а ночью лежало под подушкой. Возможно, благодаря этому ночные кошмары больше не повторялись. Вместо снов девушка видела одну и ту же неизменную картину: крону раскидистой ели, пронизанную солнечным светом. Этот осколок прошлого, врезавшийся в память, пугал ее сильнее, чем кошмары ледяного подземелья: она с ужасом ждала, что однажды увидит во сне все дерево целиком. И бетонную дорожку под ним. И черного кота, сидящего на той дорожке с опущенной головой. И его быстро мелькающий розовый язык, слизывающий свежие капли крови с бетонной плиты вместе с песком и крошками, рассыпанными для птиц.

Но время шло, а прошлое не вторгалось в ее сны, и постепенно страх отступил. Так Тильда почти поверила в магические свойства подаренного другом птичьего пера. Ведь даже охранник, которого она панически боялась после того, что узнала о нем от Якура, не мог до нее добраться. Едва завидев вдали долговязую черную фигуру, Тильда спешила смешаться с толпой или скрыться где-нибудь. Ей казалось, что он охотится за ней, чтобы подчинить своей воле – однажды она уже испытала на себе силу его гипнотического взгляда и теперь все время была начеку, не позволяя ему подобраться близко. Тильда подозревала, что перо Лули помогает ей в этом. Иногда девушка угадывала приближение охранника раньше, чем могла увидеть его. Порой она разворачивалась и шла в обратную сторону за пару секунд перед тем, как Вадим Бранимирович должен был выйти из бокового коридора. Бывало, она ощущала затылком, что он настигает ее сзади, и ускоряла шаг, чтобы исчезнуть у него перед носом в каком-нибудь кабинете – там всегда оказывался кто-то из учителей, а у Тильды была в запасе куча вопросов по учебе. В такие моменты она кожей чувствовала обжигающую ярость, волнами исходившую от него, оставшегося за дверью, где он топтался какое-то время, шумно дыша и фыркая, как дикий зверь, упустивший добычу. Она выходила из кабинета только спустя несколько минут после того, как в коридоре затихал звук его удаляющихся шагов.

Почти каждый вечер Якур «шаманил» на крыше, иногда брал с собой и ее. Чтобы ей легче было добираться до выхода на чердак, он дал ей ключ от замка на дверях аварийного выхода, расположенного в конце коридора на ее этаже. Разных ключей у Якура оказалась целая связка – похоже, у него и в самом деле были ключи от всех дверей. Теперь Тильде не нужно было спускаться до первого этажа, идти через длинный коридор и снова подниматься на пятый по другой лестнице. Она дожидалась, когда все воспитанники укладывались спать, перекидывала через плечо полотенце, будто собиралась в душ, а сама крадучись шла к аварийному выходу. Там отпирала висячий замок и, перевесив его дужку на одну петлю, выходила на лестничную площадку, плотно прикрыв за собой дверь. Расчет был на то, что вряд ли кто-нибудь обратит внимание на дужку замка, ведь сам замок был на месте. По крайней мере, добираться до чердака таким способом было безопаснее, чем в обход: меньше риска попасться на глаза педагогам или обслуге, особенно Вадиму Бранимировичу. Столкновение с ним в пустом коридоре пугало ее сильнее, чем расправа Грозы Ивановны. К тому же камер над дверью аварийного выхода не было, ведь та всегда была заперта.

В начале мая Якур объявил Тильде, что готов отвести ее в гости к своей бабушке, которая жила на кладбище. «Помнишь, ты хотела послушать голоса демонов? – напомнил друг. – Сейчас уже потеплело, и мы можем сходить туда в выходной. Я уже и бабушку предупредил, – она сказала, что будет рада тебя видеть». Тильда согласилась. Они договорились пойти в ближайшую субботу.

С приходом весеннего тепла строгие порядки в интернате смягчились, и можно было свободно разгуливать по поселку и окрестностям. Требовалось лишь вернуться в здание до ужина, потому что потом двери парадного входа запирались на ночь. Но Якур уверял, что если они выдвинутся рано утром, то вполне успеют.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Короткий путь до кладбища пролегал по льду Обской губы, и, узнав об этом, Тильда запротестовала, но Якур заверил ее, что недавно специально проверял толщину льда, и ходить еще было вполне безопасно – по крайней мере, тем путем, которым он всегда пользовался. «Если идти берегом, то придется огибать заболоченные места, и тогда за весь день даже в одну сторону не успеем добраться»,– объяснил он.

– А как же ты навещаешь бабушку, когда лед сходит? – удивилась Тильда.

– На лето я переселяюсь к ней. А вообще на лодке можно, только у меня ее нет. Обычно я прошу рыбаков подвезти меня.

– Если педагоги узнают, что мы шли по льду, запретят прогулки для всех! – напомнила ему Тильда.

– Не заметят, если ты будешь держать меня за руку. – Якур хитро прищурил свои и без того узкие глаза и многозначительно улыбнулся. – Ты же помнишь, что я умею быть незаметным?

– Это да-а… Однажды ты меня здорово удивил, когда исчез так быстро, будто испарился! – При этих словах Тильда возвела взгляд к потолку.

Рано утром они покинули территорию интерната, и никто их не остановил. Солнце скрылось под набежавшей тучей, снег повалил крупными хлопьями. Порыв ледяного ветра подхватил снежную массу, закружил плотным вихрем, швыряя в лицо, залепляя глаза, а заодно и объективы видеокамер, расположенных на улице. А когда Тильда и Якур дошли до побережья, снег исчез, как не бывало, растаяв на солнце, вновь засиявшем посреди пронзительной синевы такого близкого северного неба.

Тильда с опаской ступила на лед. Неподвижный ледяной простор местами щетинился острыми буграми, словно мороз сковал воду в заливе прямо во время шторма, и взметнувшиеся вверх волны застывали так быстро, что не успевали опасть. Поэтому казалось, что Обская губа встретила их злобным оскалом. Якур, смеясь и подбадривая, тянул Тильду за руку.

– Не бойся, со мной не провалишься! Главное – не споткнись, под ноги смотри как следует!

Мутный лед был покрыт трещинами и совсем не казался прочным, но они прошли нужное расстояние и вскоре достигли высокого берега, за которым виднелось с десяток полуразрушенных зданий устрашающего вида.

– Это Нумги, заброшенный поселок, – объяснил Якур. – Я слышал, что жителей расселили еще двадцать лет назад. Хотели снести дома и добывать газ на этом месте, но почему-то не стали. Бабушка говорит, что раньше в Нумги было много людей. Туда приезжали ханты, продавали оленину, рыбу и меха, а заодно и к ней на кладбище заглядывали, продукты привозили. Теперь совсем редко ее проведывают, ведь продать здесь ничего уже нельзя.

– Как же она живет? – поразилась Тильда. – Где берет еду?

– Да бабушка совсем мало ест. Она может и ягелем прокормиться. Но подземные демоны ягель не признают, их мясом кормить надо. Бывает, небесные ду́хи помогают. Да и я тоже, – с гордостью ответил Якур. – Ведь я и охотиться умею!

– На кого? – Тильда вскинула на друга испуганный взгляд. Она с трудом представляла себе, что этот улыбчивый добродушный парень способен убивать живых существ.

– В основном, на птицу. Иногда на зайца. Но могу и на дикого оленя.

– На оленя! – Тильда горестно выдохнула. – Они же такие милые!

Якур удивленно посмотрел на нее, отвечая:

– Небесные ду́хи дали нам оленей, чтобы у нас были еда, одежда и дом. Без оленей мы, наверное, не выжили бы просто.

– Я все понимаю. – Тильда кивнула. – Но не могу представить, что ты можешь убить их.

– Я – мужчина! Охотник! – произнес он гордо и добавил, помолчав: – Как и мой отец.

Чум бабушки Якура стоял на возвышенности, расположенной в стороне от поселка Нумги неподалеку от берега. Тильда издалека заметила серое конусообразное сооружение с растопыренным пучком корявых веток на макушке, похожим на облезлую метлу. От пучка вверх извилистой струйкой тянулся белесый дымок, расплываясь в воздухе и повисая неподвижной пеленой. Рядом с чумом на деревянных распорках сушилась не то одежда, не то одеяла: на ветру трепетали какие-то пестрые линялые тряпки. А чуть поодаль, позади, виднелись странные домики без окон, с треугольными крышами, приподнятые над землей на деревянных столбиках, такие крошечные, что могли вместить разве что одного человека, и то без мебели. Тильда сказала об этом Якуру, и тот улыбнулся, отвечая ей: