Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маски лицедея (СИ) - Глебов Виктор - Страница 29
— Дайте мне несколько минут, — ответил я. — И наберите барона Френкеля.
Тот ответил быстро. Взяв трубку, я поздоровался и спросил:
— Барон, с вами не пытался связаться господин Кан Лун?
— Как же, не пытался! Только что в дверь не ломился. Кажется, это какой-то тип из того района, в котором я продал вам улицу. Наверное, один из арендаторов. Я с ним не знаком. И не планирую ничего с этим делать, — барон хохотнул в трубку.
— Значит, вы его не приняли?
— Нет, разумеется. А что? Вам он тоже досаждает?
— Есть такое.
— Гоните в шею!
Поблагодарив Френкеля за совет, я повесил трубку и повернулся к секретарше.
— Позвоните господину Луну и пригласите на ужин.
— Сегодня?
— Да. Ровно в семь. Пойду предупрежу повара, чтобы сообразил что-нибудь китайское. Если сможет. Ну, или закажет с доставкой.
До семи часов я занимался тем, что снимал копии с контрактов, заключённых Патриархами. На всякий случай. За час до назначенной встречи отвёз их в банковскую ячейку. Сами по себе эти фотографии ценности не имели, но иного варианта подстраховаться не было.
Когда вернулся, буквально через пятнадцать минут раздался звонок.
— Руслан Житин, — сказала секретарша. — Прикажете соединить?
Услышав утвердительный ответ, она переключила вызов на мой кабинет.
— Слушаю вас, — проговорил я, прижав трубку к уху. — Чем могу помочь?
— Ваше Сиятельство, нам известно, что вы завладели тем, что вам не принадлежит, — раздался в динамике уже знакомый голос. — Мне очень жаль, но я вынужден снова потребовать документы.
— Это исключено. По двум причинам.
— Озвучьте, если не затруднит.
— Во-первых, сомневаюсь, что у вас имеются доказательства того, что моя находка является вашей собственностью. Или я ошибаюсь?
— Продолжайте, — после паузы проговорил мой невидимый собеседник.
— Во-вторых, эти документы мне самому могут пригодиться.
— Для чего?
— Это уж моё дело. Во всяком случае, смею уверить, что у меня они будут в полной безопасности.
— Вы ознакомились с их содержанием? — после ещё одной паузы спросил Житин.
— А вы сами как думаете?
— Значит, осознаёте, что мы не можем просто оставить их вам. Наша задача как Хранителей — беречь эту информацию ото всех. И поскольку очевидно, что вы намерены её использовать…
— Простите, что перебиваю, но у меня есть большие сомнения, что вы в курсе, что именно содержится в этих документах.
На этот раз молчание было более долгим. Я решил его нарушить:
— Получается, сейчас оно известно только мне. Если же я отдам находку вам, число посвящённых увеличится. Так?
— Мы не собираемся…
— Простите, но я не могу верить вам на слово. К тому же, как я уже сказал, у меня есть на эти бумаги планы. И не советую вставать на моём пути.
— Понимаю, Ваше Сиятельство, вы считаете себя неуязвимым. Однако есть вещи, перед лицом которых никто не остаётся неприкасаемым. Мы пытаемся договориться. Не заставляйте нас прибегать к средствам, о которых вы не имеете представления.
— Простите, конечно, но мне кажется, если бы у вас были эти самые средства, вы бы не стали ждать, пока я заполучу документы и, тем более, ознакомлюсь с ними. Так что не вешайте мне лапшу на уши. К тому же, учитывая, что вам известно о том, что я уже прочитал бумаги, не думаю, что передача их вам решит проблему. Очевидно, что сейчас вам нужно получить документы и устранить меня. Если же я отдам вам то, что вы просите, то лишь упрощу задачу. В таком случае останется лишь убить меня. Так что не думаю, что нам удастся договориться.
— Это ваше окончательное решение? — сухо поинтересовался Житин.
— Увы, да.
— Я вас понял. Прощайте.
В трубке щёлкнуло, а затем раздались короткие гудки. Положив её на рычаг, я медленно откинулся в кресле.
Стоило хорошенько обдумать положение, в котором я оказался. С одной стороны, едва ли Хранителей много, с другой, они могут представлять опасность. И теперь они точно начнут действовать, ибо ничего иного им не остаётся. Успешно или нет — вопрос другой. Но, как минимум, беспокойство они мне точно доставят.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Долго предаваться размышлениям по этому поводу не вышло, так как вскоре постучал слуга, который доложил, что в замок прибыл Кан Лун.
Глава 23
Встречать его я, конечно, не вышел. Много чести для мафиози. Ждал в столовой, куда Кан Луна и провели. Сопровождали его два китайца в дорогих костюмах и галстуках. Видимо, его советники.
— Добрый вечер, господин Лун, — произнёс я, указав на свободные стулья. — Господа.
Кан представил своих спутников как деловых партнёров.
— Благодарю, что согласились принять, — сказал он, садясь. По-русски глава триады говорил с лёгким акцентом. — Большая честь. Разделить с вами трапезу — тем более.
— Ерунда, — улыбнулся я. — Всегда рад новым знакомствам. Правда, не приложу ума, что могло заставить вас искать со мной встречи.
— Уверен, вы догадываетесь, — улыбнулся в ответ Кан Лун. — Всё дело в домах, что вы недавно приобрели.
— На улице Равноденствия?
— Именно на ней.
Я приподнял брови.
— Мне известно, что она находится в китайском квартале, однако как это затрагивает вас? Я не припоминаю, чтобы в числе арендаторов упоминалось ваше имя. Но давайте отдадим должное супу. Надеюсь, вам понравится. Мой повар старался.
— Не сомневаюсь, Ваше Сиятельство.
Мы принялись за первое блюдо.
— Если не возражаете, вернёмся к поднятой теме, — через несколько минут проговорил Кан Лун.
Я жестом дал понять, что не имею ничего против.
— Видите ли, люди, которым вы прислали уведомление о том, что аренда не будет продлена, являются момим деловыми партнёрами. Негласными, — сказал Кан Лун. — И их интересы напрямую связаны с моими.
— О, мне жаль. Однако закон я не нарушаю, ведь так? Ничто не обязывает меня продлевать аренду.
Кан Лун явно не узнал меня, хотя виделись мы не так давно. И это было хорошо.
— Всё верно, — нехотя согласился китаец. — Но что вы собираетесь делать с этими зданиями, если не секрет? Простите за любопытство, Ваше Сиятельство, я не хочу лезть в ваши дела, но вынужден искать пути… договориться. Если это возможно.
— Я хочу их снести.
— Снести? — опешил Кан Лун. Даже ложка застыла в его руке. — Но… зачем?
— Построю что-нибудь другое. У меня уже есть на примете пара проектов. Это хорошее место, ведь так?
— Да, неплохое, — растерянно пробормотал Кан Лун.
— Впрочем, я открыт к выгодным предложениям.
Повисла небольшая пауза, в течение которой мы с китайцем смотрели друг на друга.
— Рад слышать, — проговорил он, наконец. — Значит, я могу попытаться переубедить вас сносить здания?
— Почему бы и нет?
Кан Лун отправил в рот пару ложек супа и отодвинул пустую тарелку. Промакнул губы салфеткой.
— Мне бы хотелось приобрести у вас эти здания. Их прежний владелец отказывался, но, если вам не принципиально…
— Простите, что прерываю, но деньги меня не интересуют. В данном случае.
— Тогда чего вы хотите? — помолчав, спросил Кан Лун.
— Сотрудничество. Только и всего. Я оставляю здания и тех, кто в них сейчас находится, а вы… идёте мне навстречу. При необходимости.
Китаец переглянулся со своими товарищами. Побарабанил пальцами по столу.
— Говоря «вы», кого конкретно вы имеете в виду? — спросил он негромко.
— А кем вы являетесь, господин Лун?
Мы снова встретились взглядами.
— Не будем ходить вокруг да около, — сказал я. — Мне известно, что вы — член триады. Высокопоставленный. Иначе не пришли бы сюда, предлагая ту кучу денег, которых стоит улица Равноденствия.
— Так всё это было ради этой встречи? — приподнял брови Кан Лун.
— Мне требовалось привлечь ваше внимание.
— Что ж, вам удалось. Ещё как. Но… что вы от нас хотите?
— Как и сказал — сотрудничества.
— Иначе говоря, мы должны делать то, что вы попросите, иначе на улице Равноденствия появятся бульдозеры?
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая