Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

Возможно, следовало опасаться других врагов. Но Сяо Тун понятия не имела, есть ли у Вэй Юшенга дети и наследники и кого они могут послать против них. К тому же они так и не узнали, кто отправил Бань Бао. Он говорил, что это поручение его учителя, но имя было им незнакомо. Это означало только одно: еще кто-то выступал против них. Кто-то, кто знал про Фа Ханга и хотел, чтобы Вэй Юшенг умер и в этом воплощении.

Пересказав все новости из небесной столицы, касающиеся их, У Мингжу ушла, снова надвинув капюшон на голову. Фа Ханг помог Сяо Тун добраться до ее комнаты, лечь в кровать. В нынешнем состоянии Сяо Тун нужно было еще три дня, чтобы залечить ногу. Когда они перевязывали рану в первый день, в ней виднелась кость. Сейчас было уже намного лучше, рана оставалась сухой и больше не кровоточила.

В накладках на ногтях у Го Юнхуа был яд, но у троицы еще после первой встречи с демонессой появилось противоядие, которым они и воспользовались. А Бань Бао наверняка помогли в небесной столице. Могли бы, конечно, и новый глаз дать, но, скорее всего, посчитают, что он не заслужил. Тем более если он признал, что нарушителей поймал не сам. В конце концов, Бань Бао был для небожителей смертным и не очень выдающимся заклинателем. Он был ценен только как свидетель.

Фа Ханг задержался в дверях комнаты Сяо Тун и ласково предупредил:

– Я буду через стену. Не терпи боль – если что-то нужно, например, поесть, позови меня. Я принесу или отнесу тебя.

– Ты так быстрее вылечишься, а то мало ли – понадобится бежать, – добавил Лин Ху из коридора.

Сяо Тун махнула им рукой, выгоняя. Она выглядела сонной и уставшей, хотя была середина дня и вовсю светило солнце. Техника восстановления забирала очень много сил. Фа Ханг не зря спрашивал про еду. Сейчас, в холоде и без водоемов рядом, еда была единственным доступным источником энергии, и девушка ела больше, чем обычно. И спала тоже. Она и сейчас собиралась поспать, тем более что никаких дел у нее не было. Фа Ханг осторожно прикрыл дверь, направился в свою комнату.

– Я схожу в город, – предупредил Лин Ху.

– Что? Зачем? – удивился Фа Ханг. Лин Ху посмотрел на него снизу вверх, как на великовозрастного ребенка:

– У Сяо Тун испорчена одежда. Ей нужна новая. Пополнить припасы еды. Просто осмотреться и узнать, вдруг есть что-то интересное. У меня много дел, а ты все равно остаешься тут.

– Тебе просто скучно? – догадался Фа Ханг. – Как же тренировки?

Лин Ху вздохнул, согласился:

– Будут и тренировки. Но пока что – дела. Зовите, если случится что-то плохое. Если разминемся – встретимся на юге. Найдемся.

Фа Ханг смотрел на него печально, словно пес, которого оставили на цепи. Лин даже думал, не принести ли ему сладостей. Но Фа Ханг уже взрослый, самый старший из них, такое обращение для него оскорбительно, и юноша только отмахнулся:

– Я скоро. Стемнеть не успеет, как я вернусь.

Снегопад закончился, день был солнечный и ясный. Молодой заклинатель носил капюшон. Но в этом не было ничего странного, на улице было довольно холодно. Так что на юношу никто не обращал внимания. Лин Ху заходил в лавки, заказывал товар, расплачивался, а все покупки должны были доставить им в гостиницу. Так что передвигался он с пустыми руками и свободной спиной. Это было замечательно, потому что обычно они носили все свои пожитки с собой. Сейчас Лин Ху хотел найти еще и лошадей, но эту покупку следовало обсудить с остальными.

В последнее время им не приходилось бедствовать, денег всегда было в достатке. Прошлое задание было первым, когда к ним обратились целенаправленно. Обычно это они появлялись в городе подальше от больших кланов, спрашивали, нет ли проблем с призраками, монстрами, демонами, прочими чудовищами. Троице из Юйлана было все равно, за что браться. Их принимали за бродячих заклинателей. Но друзья знали, что на самом деле скрывается за этим романтичным названием. Они не брались только за преступления и не становились наемниками. Они предпочитали задания, которые можно быстро выполнить и бежать, пока слухи о них не пошли дальше.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Этот город находился под защитой одного из кланов, родственного клану Тьен. Так что спрашивать о работе тут никто не собирался. Тем более что Сяо Тун была ранена и ей требовался покой.

Около рынка был какой-то праздник. Лин Ху услышал музыку и понял, что большинство прохожих увлечены танцами. В самом центре находились люди в клановой одежде, у них танцы получались ловчее и слаженнее, остальные словно подстраивались, повторяя за ними. Юноша рискнул подойти ближе. Он осторожно поинтересовался у толстого лавочника, который выглядел очень счастливым:

– Простите. Что празднуют люди?

– Пополнение в основной семье.

Лавочник даже хлопнул Лин Ху по плечу, и тот шагнул обратно в толпу. Он пытался придумать вопрос об отце ребенка так, чтобы не выдать себя, чтобы его не заподозрили в слишком уж пристальном интересе к семейству Тьен…

Когда его плеча вновь коснулись, у Лин Ху едва не остановилось сердце. Он осторожно обернулся, прикрываясь капюшоном так, чтобы видеть того, кто его одернул, но не показывать себя. Перед ним стоял и улыбался Лю Шэн в клановой одежде Тьен голубых цветов. В детстве они были хорошими друзьями, да и сейчас он выглядел вполне дружелюбным, но, кажется, был совершенно не удивлен их случайной встрече. Об этой детали Лин Ху вспомнил позже. Юноша неуверенно улыбнулся другу.

– Какая встреча, – кивнул Лю Шэн.

Он был на полгода старше. Когда началась война, его тоже оставили в основной резиденции. И в плену они оказались вместе. Лин Ху знал: те, кто был в плену вместе с ним, относились к нему хорошо. Поэтому при виде старого друга юноша остался на месте и не стал убегать.

– Отойдем? – предложил Лю Шэн. – Ты же тут тайно, так?

– Да, спасибо. – Лин Ху пошел за ним. По пути он думал, как хорошо, что они встретились сейчас, а не три года назад, когда заклинатель был унижен, нищ, носил самую дешевую, крестьянскую одежду. Сейчас он выглядел равным Лю Шэну, хотя друг и принадлежал к более сильному клану.

– Ты знал, что я жив? – спросил Лин Ху, следуя на шаг позади по узкому переулку. Лю Шэн обернулся. В клане далеко не все знали, что Лин Ху все еще жив.

– После войны и нашего возвращения меня и Мэй Лин оставили в ближнем кругу семьи. Мы и так были твоими друзьями, но у нас поднялся статус. Конечно, от нас скрывали, но догадаться было несложно. Что-то подслушали, что-то поняли.

– И Мэй Лин знает, что я жив? – Лин Ху почувствовал воодушевление. Все было так радостно: пополнение в семье, родители про него не забывали и не могли скрыть обмана, встретил своего старого друга. Лю Шэн, не оборачиваясь, ответил:

– Возможно.

– Так что произошло? Старший брат теперь отец?

– Да, у него сын.

У Лин Ху даже голова закружилась. Никогда еще после изгнания он не скучал по семье так сильно, как сейчас. Маленький ребенок, новая жизнь. Что-то, в чем есть и его кровь. А он даже не видел, не знал… Он должен был быть там…

– Брат в городе? – спросил он, остановившись. Щеки раскраснелись от волнения, даже шрам налился красным.

– Да. – Лю Шэн тоже остановился. Они стояли в переулке, людей вокруг не было.

– Можешь отвести меня к нему? – попросил юноша. – Я хотел его поздравить…

– Конечно. Мы именно к нему и направляемся, – кивнул Лю Шэн. – Он наверняка удивится и обрадуется.

Казалось, что сердце уже не может биться быстрее, но Лин Ху почувствовал новую волну тепла. Было очень горько, что он может только тайно забежать и поздравить брата. Возможно, увидеть племянника, если повезет.

Лин Ху напрочь забыл обо всех предосторожностях, о том, что за него могут волноваться, что он еще не все купил в дорогу, что ему нужно держаться подальше от своего клана, потому что там был отец. Но очень хотелось хотя бы прикоснуться к этому событию.

Они подошли к гостевому дому. Войти в ворота они не могли, и Лю Шэн провел друга через ручей, который вытекал со двора. Лин Ху чувствовал себя вором, но желание увидеться с новой семьей брата было сильнее. Короткий зимний день уже подошел к концу, солнце село, и вокруг стремительно темнело. Это заставило юношу вспомнить о своем обещании вернуться до темноты, нужно было поторапливаться. Оставалось время только пожелать здоровья супруге брата и ребенку.