Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рейдеры Нила (ЛП) - Сейлор Стивен - Страница 48
— У нас было захватывающее утро, - сказал я.
Артемон улыбнулся: — Менхеп говорит, что отец города Саиса выдвинул против тебя довольно шокирующее обвинение - утверждал, что вы в одиночку убили группу путешественников в Канопусе, а затем сбежали с сумкой, полной драгоценностей. Он приподнял бровь и посмотрел на меня свысока. — Мне кажется, ты не похож на хладнокровного убийцу, Марк Пекуний.
— И ты не похож на главаря бандитской шайки.
Он запрокинул голову и рассмеялся: — А скольких главарей бандитских группировок ты встречал?
Я ничего не ответил.
— Как я и думал, - сказал он. — А я каждый день вижу хладнокровных убийц. — Он махнул рукой, указывая на толпу в дальнем конце пирса. — Итак, в данном случае, кто лучше разбирается в характере другого, Пекуний, ты или я?
Его немигающий взгляд заставил меня вздрогнуть. Может, он был и молод, и к тому же симпатичен, но я понял, что с Артемоном шутки плохи. Я тоже была озадачена. Молодой египтянин, говоривший на латыни и умевший излагать свои аргументы в таких элегантных выражениях, наверняка получил не плохое образование. Как такой юноша стал главарем самой известной банды разбойников Дельты?
Артемон увидел испуг на моем лице и, казалось, развеселился: — Не волнуйся, Пекуний, я не собираюсь стоять здесь и приставать к тебе с неудобными вопросами. Если Менхеп ручается за тебя, этого достаточно - по крайней мере, на данный момент. Здесь ты увидишь, что мы не задаем лишних вопросов. Здесь важно то, что делает человек и как он ладит со своими товарищами, а не то, откуда он родом, или на каком языке он говорит, или кем были его родители ... или убивал он, или не убивал каких-либо людей. Но я собираюсь заглядывать в тот мешок, который ты принес. Если он полон добычи, как, кажется, думает Менхеп, ты можешь оставить себе определенную часть и, клянусь Исидой, ты заслужил это, проделав весь путь сюда от Канопуса с толпой, преследователей, дышащих тебе в спину! Но от тебя ждут, что ты поделишься. Здесь такое правило: делиться со всеми одинаково. Если ты ступил на этот пирс, то должен принять этот закон.
Я пожал плечами: — Я все понял. Если бы не Менхеп, я был бы сейчас покойником. Я благодарен вам за гостеприимство.
Артемон кивнул, затем посмотрел на Джета. — А что насчет мальчика? Он твой сын?
— Нет.
— Твой раб?
— Нет.
— Тогда кто он тебе?
— Это ... немного сложно.
Артемон поджал губы и пожал плечами: — Хотя, мы не задаем назойливых вопросов о подобных вещах, и все же, это не очень хорошая идея - приводить мальчика в подобное место. Во-первых, мальчик не может выполнять мужскую работу.
— То, чего ему не хватает в возрасте и силе, мальчик восполняет умом, - сказал я.
Джет кивнул и ухмыльнулся, но Артемон выглядел сомневающимся: — Кроме того, кого-нибудь из мужчин может отвлечь такое хорошенькое красивое личико.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Не красивее твоего лица», — подумал я. — Его зовут Джет. Я беру на себя всю ответственность за него.
— Посмотрим, на что вы способны. Что ж, Пекуний и Джет, добро пожаловать в «Гнездо Кукушки». — Вылезайте из лодки. Мы собираемся обедать. Вы можете присоединиться к нам в качестве моих личных гостей.
Джет проворно запрыгнул на пирс. Когда я поднялся на ноги, лодка закачалась, и я неуверенно покачнулся. Артемон подал мне руку и вытянул на пирс рядом с собой. У него была мощная хватка, и он был на целую голову выше меня.
Когда мы приблизились к толпе в конце пирса, я внимательнее вгляделся в лица, уставившиеся на меня. Большинство мужчин выглядели достаточно нормально, но разве это не были самые опасные преступники на земле, отбросы общества, низшие из низших? Я почувствовал внезапный приступ паники. «Во что ты вляпался? — Я подумал. — Что, во имя Ада, ты делаешь в таком забытом богами месте?»
Затем я мельком увидел фигуру, которая стояла немного поодаль от толпы, одинокая и обособленная. Я не мог разглядеть ее отчетливо, но по ее волосам, одежде и по тому, как она держалась, я понял, что это, должно быть, женщина.
Могла ли это быть Бетесда?
Мое сердце перевернулось в груди. Мне захотелось оттолкнуть Артемона в сторону и побежать впереди него, протолкнуться сквозь толпу и предстать перед ней. Вместо этого я перевел дыхание, сжал кулаки и пошел так уверенно, как только мог. Глядя поверх толпы, я пытался получше ее рассмотреть. Но, женщина исчезла.
XIX
Я последовал за Артемоном в ту сторону, куда подсказывал мне мой нос - к жаровне и глиняным печам, расположенным на поляне на некотором расстоянии от хижин, где толпа выстроилась в очередь, чтобы подкрепиться.
Я думал, что Артемона обслужат первым, но, похоже, на этот счет не было никаких правил, за исключением того, что кто приходит первым, того и обслужат первым. Поваленные стволы деревьев служили местом для сидения. Поскольку они были расположены кругом по периферии поляны, почетного места здесь не было, и каждый, казалось, сидел там, где хотел. Преимущество выбранного Артемоном места заключалось в том, что оно находилось с подветренной стороны от жаровни, вдали от дыма.
Еда оказалась намного лучше, чем я ожидал. Свежевыловленная речная тилапия, нарезанная кусочками и обжаренная на шампурах, каша из незнакомой мне фасоли, щедрые куски лепешек и даже приправа к рыбе, приготовленная из маринованных сердцевин пальм, и все это подавалось на разглаженных кусочках пальмовой коры.
Вся еда была восхитительной, но у меня не было аппетита. Я был слишком взволнован возможностью того, что Бетесда может быть поблизости. Как и когда я должен был раскрыть цель своего прихода, не подвергая нас обоих еще большей опасности? На данный момент казалось разумным держать рот на замке.
— Должен сказать, что он ест как взрослый мужчина, - сказал Артемон, отметив большой аппетит Джета.
- Предыдущая
- 48/107
- Следующая
