Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Загадочная история Элизабет 2 - Гейтсбери Джеймс - Страница 2
– Вы правы, нужно поторопиться. Если это действительно разбойники, то они могут вернуться или.., – женщина вдруг замолчала, прислушавшись к звукам в ночи.
– Вы думаете, что они где-то рядом и все это спланировали? Уставившись на Луизу, спросила я.
– Нет, только не это, – гоня прочь мысли подобного рода, с беспокойством и охватившим ее ужасом, произнесла женщина.
– Тогда нам нужно действительно поторопиться! Сказала я. Мы с Луизой одновременно приподняли обмякшее и тяжелое тело мужчины, взяв его за руки и занесли во двор.
– Нужно закрыть дверь, – сказала я, увидев, что после того как мы оттащили тело мужчины от дверей, сильный ветер с грохотом раскрыл их настежь, так, что Луиза вздрогнула, с беспокойством посмотрев на дверь.
– Я закрою, а вы побудьте с ним! Тут же дала я указание Луизе и кинулась к двери, чтобы закрыть ее.
Глава 2
Сильный ветер отчаянно вырывал у меня дверь из рук так, что она с трудом повиновалась мне прежде, чем я наконец закрыла ее на замок и подошла к Луизе и незнакомцу.
– Господи, я думала, что у меня сердце вырвется из груди, когда вы подошли к этой двери, а ветер с силой начал вырывать ее из ваших рук. Какие только мысли в этот момент мне не приходили в голову. Вы даже представить себе не можете, – с волнением в голосе, произнесла Луиза.
– Почему же не могу, скорее всего вы подумали, что сейчас кто-нибудь выскочит из-за угла и нападет на меня, – сказала я, не глядя на женщину.
– Ох, ну и шутница же вы, мисс Элизабет. Где же это видано, чтобы две хрупкие женщины, оставшись совершенно одни, в отдаленном от людей поместье, пошли ночью открывать двери неизвестно кому. Да я думала, что с ума сойду, пока вы закрывали эту дверь. Какая же вы отчаянная, мисс Элизабет. С подобной храбростью, вам нужно было родиться мужчиной, а не женщиной, – сказала Луиза.
Мы с трудом занесли мужчину в дом и уложив на диван в гостиной, попытались оказать ему необходимую помощь. Луиза принесла аптечку, и я начала обрабатывать рану на голове этого человека.
– Какой ужас! воскликнула увидев глубину раны Луиза. – Тот, кто это сделал, скорей всего явно преступник, так жестоко избить человека, – заключила она, покачав головой. – Вы думаете, что в наших краях все-таки завелась шайка? Сказала Луиза, не сводя взгляда с незнакомца.
– Возможно, подробности мы сможем узнать с вами, после того как он очнется,– заметила я.
– Посмотрите, мисс Элизабет, он не выглядит простолюдином. Его одежда, обувь, состояние волос и кожи.
– Вы тоже заметили? Сказала я. Она в ответ, молча, кивнула головой.
– А еще… Он очень красив, его лицо, – протянула она.
– Да, Луиза, вижу. У него правильные черты лица. Вы случайно не увлеклись этим незнакомцем? Чуть улыбнувшись, спросила я и увидела, как женщина тут же залилась легкой краской.
– Вы думаете, ему можно доверять? Подняв на меня свои внимательные глаза, произнесла Луиза.
– Об этом мы сможем судить с вами только после того, как он придет в себя и что-нибудь расскажет о себе, – сказала я.
– Что-нибудь? Переспросила Луиза.
– А вы думаете, что он вот так сразу все поведает вам? Многие люди, если не сказать – все, все время хранят какие-то тайны, даже от самых близких и родных людей. Причем эти тайны бывают очень тяжелыми и даже шокирующими. Так вот, а вы хотите, чтобы он выложил вам все как на ладони, совершенно незнакомому человеку, лишь просто потому что вы однажды оказали ему услугу? Сказала я.
– Вообще-то, вы, можно сказать спасли ему жизнь. Если бы вы не решились выйти к нему, рискуя собственной жизнью, за пределы поместья, где с вами могло произойти тоже, что угодно, неизвестно, чтобы с ним было. Ведь преступники могли напасть и на вас, так же как напали на него. Они могли подкараулить вас, – сказала, тяжело покачав головой Луиза.
Вскоре, мужчина начал приходить в себя и приоткрыл глаза. На вид, как мне показалось ему было лет тридцать – тридцать пять. Он был благородной внешности с аристократическими чертами лица и худощавого телосложения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Боже, как он красив! Прошептала Луиза мне на ухо. – Он явно из богатого рода, – добавила она и отпрянула от меня, после того как заметила, что мужчина смотрит на нас. Мгновение и незнакомец решил приподняться, по-видимому чувствуя всю неловкость своего положения.
– О черт! Воскликнул мужчина, потрогав свою голову и нащупав рану, затем посмотрел на ладонь и перевел взгляд на меня. Я снова услышала его голос.
– Вы спасли меня, мисс Элизабет и даже обработали рану, – бросив взгляд на аптечку, стоявшую на столе и лежащие рядом бинты и вату, произнес он, после чего остановил на мне странный взгляд, полный, как мне показалось какого-то пытливого чувства.
– Что происходит? Подумала я. Его голос, – пронеслось у меня в голове. Почему он кажется мне таким знакомым? Этот пронизывающий насквозь тембр, от которого у меня вдруг все замерло внутри, а к горлу подкатил тошнотворный ком. Тем не менее сквозь это ощущение, мое сознание вернуло меня к действительности, и я наконец задала этому человеку вопрос:
– Откуда вы знаете мое имя? Лицо мужчины вдруг резко изменилось. Он слегка поддался вперед ко мне так, что его зрачки расширились, а взгляд полный странного чувства, неподвижно замер на мне. От этого взгляда по моему телу прошла холодная дрожь.
– Только что услышал, как ваша помощница назвала вас по имени, – Ответил он, странно улыбнувшись.
– Насколько мне помнится, вы только что были бес сознания. – сказала я.
– Вам показалось. Я медленно приходил с себя, поэтому мог слышать отрывки вашего разговора. Из чего понял, что вы – мисс Элизабет! А это ваша помощница? Взглянув на Луизу, спросил он. – К сожалению, ее имени я не расслышал.
– Луиза! Меня зовут Луиза! Тут же откликнулась моя помощница.
– Очень приятно, – протянув руку Луизе и пожав ее, улыбнувшись, произнес мужчина. Странно, но меня до сих пор не покидало ощущение, что голос, интонация и даже руки этого мужчины, были знакомы мне, но откуда? Думала я. Нет, похоже это всего лишь самообман, навязчивые мысли, которые следует прогнать прочь, – размышляла я.
Неожиданно, этот человек прервал ход моих мыслей.
– Что же пришло время представится. Джордж Оллфорд, ваш покорный слуга, – слега наклонившись к нам, произнес мужчина. Я снова столкнулась со странным, пытливым и пронзительным взглядом этого человека так, что он даже заставил задержать мое дыхание.
– Удивительно, как такая хрупкая, молодая женщина может жить в такой глуши? Не боитесь, что…, – мужчина повременил с ответом.
– Что на это поместье могут напасть? Закончила я за него. Он слега приподнял брови, задумавшись о чем-то.
– Разве сегодняшнее происшествие не дало вам ответ на эти вопросы? Не сочтите меня человеком с предрассудками, но жить далеко от людей и цивилизации может только человек, который ищет уединения, окончательно отстранившись от общества людей или тот, кто от кого-то скрывается, – заключил он. Наши глаза при этих словах снова встретились.
– Но больше меня смущает то, что это – молодая, красивая девушка. Да, смелая, но вот вопрос, всегда ли ваша смелость уберегала вас от подобных безрассудных поступков? Не сводя с меня прямого взгляда, произнес мистер Оллфорд. Я слышала, как мое сердце громко бьется в груди, отсчитывая каждый ритм.
Тут в разговор вмешалась Луиза.
– А вы считаете, что помогать людям в данном случае таким как вы – это безрассудство? Мужчина откинувшись слегка назад, рассмеялся.
– Простите, я кажется веду себя неподобающе. Мне бы следовало поблагодарить вас, если не молиться на вас, – снова переведя взгляд на меня, произнес он.
– Скорее всего так, – заметила с недовольством, Луиза.
– Не поймите меня неправильно, но вы меня заинтриговали! Поднявшись с кровати и держась за стол, произнес мистер Оллфорд. Он оказался высоким и весьма статным, когда выпрямился.
- Предыдущая
- 2/9
- Следующая