Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Цзинмин Го - Ледяная фантазия Ледяная фантазия

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ледяная фантазия - Цзинмин Го - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Я вошел в сон матери. Как Син Цзю и предупреждал, он был очень ярким и не отличим от реальности. Я не знал, когда она вдруг приобрела способность к сотворению снов, что превосходила способности Син Цзю. Внутри сна мама обращалась ко мне. Я протянул руку и, к удивлению, смог прикоснуться к ее лицу. Понимая, что все это иллюзия, я все же заплакал, как маленькое дитя.

Я поднял голову и встретил солнце, возвышавшееся над горизонтом. Растерянный, я продолжил погружаться в сон, и меня окружила мгла.

Ка Со, наконец-то я увидела тебя в императорской мантии, ты был прекрасен, точно как твой отец-император в юности. Сердце мое наполнилось непередаваемым счастьем при виде тебя, возвышающегося на высокой стене Снежной крепости.

И все же я была обречена тебя покинуть. Я знаю, что ты уже повзрослел, и, хоть мне пришлось нелегко, сердце мое оставалось спокойным. Вступив на Гору божеств и узнав секрет, что она хранила, я вдруг почувствовала невероятный страх. Я полагала, что уже не осталось того, кто мог бы навредить тебе с твоей силой, но оказалось, что даже служанки горы не уступают тебе.

На Горе божеств существует растение, точно связанное с тобой. Имя ему – Лотос познания. Владычицу горы, Юань Цзи, никто прежде не встречал, но, когда кто-либо вступает на гору, Юань Цзи посылает служанку за отваром из этого Лотоса. Как только его изопьешь, сила твоя увеличивается в пять раз, но главное свойство Лотоса познания – возвращение к жизни.

Я боялась, что тебе станет это известно, потому что знаю, что ты откажешься от всего мира, если тебе выпадет шанс вернуть Ин Кунши и Ли Ло. Поэтому я велела бабушке сохранить этот секрет. Но когда я все же встретила тебя на горе в тот день, мое сердце наполнилось болью. Казалось, я увидела как снег укрывает закат твоей жизни.

Ка Со, я знаю, что не смогу помешать тебе вступить на гору, но ты должен понимать, насколько силен каждый из ее обитателей, та же Лянь Цзи так сильна, что мне не выдержать и десяти ее атак.

Ка Со, сын мой, пожалуйста, будь счастлив, ты – единственное, что есть у меня, забудь обо мне, а я в другом мире буду молиться о твоем благополучии…

Несмотря на предупреждение, я все же решил отправиться на Гору божеств. Бабушку это не удивило: она понимала, что с того момента, как я все узнал, остановить меня ей уже было не под силу.

После того как я объявил о моем решении высшим чинам Снежной крепости, в тронном зале повисла гробовая тишина. Хоть каждый из них чувствовал себя не в своей тарелке, никто не стал возражать. Не стоило перечить правителю в таком кажущемся обычным деле.

Син Цзю тоже хранил молчание. Он стоял внизу с тяжелым взглядом: ему было известно, насколько это на первый взгляд непримечательное событие являлось опасным. Тут я вспомнил печальное лицо бабушки, когда сообщил ей, что собираюсь отправиться на гору. Я спросил ее:

– Как мне встретиться с Юань Цзи, как раздобыть Лотос познания?

– На оба вопроса ответ один – никак. – Голос бабушки звучал горестнее, чем когда-либо прежде.

Я подошел к ней и заключил в объятия:

– Я понимаю, что моей силы недостаточно, чтобы сражаться против Юань Цзи, но ради Ши, Ли Ло и Лань Шан я готов верить, что в этом мире еще случаются чудеса. – Мою шею что-то обожгло. Это были слезы бабушки, капля за каплей падающие на мою императорскую мантию.

Син Цзю остался стоять на месте, когда остальные чиновники разошлись, он наблюдал за мной.

– Расскажи мне все, что тебе ведомо о том мире, Син Цзю.

С серьезным лицом он произнес:

– В том мире выживает сильнейший, на вершину становится тот, у кого больше силы. Не думайте, что Гора божеств мала, на самом деле в ней нагромождено бесконечное множество разных миров, переплетенных и существующих одновременно. Когда вы виделись с матушкой у ручья, в его воде отражался находившийся рядом дворец, однако его отраженная версия на самом деле не игра света, а такая же реальность. В том мире груда камней в конце тупикового ущелья на деле может являться дверью в еще один мир, и даже в цветке вишни может оказаться огромное пространство, а цветок – всего лишь входом в него. Вы понимаете, о чем я, ваше величество?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Понимаю. Что мне следует взять с собой, Син Цзю?

– Вам понадобятся не вещи, ваше величество, а спутники. Один человек никак не сможет приблизиться к Юань Цзи, даже если целая толпа захочет ее увидеть. Скорее всего, им это не удастся…

– Вот значит как.

Прорицатель поднялся ко мне и достал из белоснежной мантии пергамент. Я раскрыл его и увидел почерк Син Цзю.

Пянь Фэн: эльф из народа ветра, умелый заклинатель.

Юэ Шэнь: народ льда, отказалась от белой магии в детстве, мастер черной магии, умелая убийца.

Хуан То: клан целителей, отказался от черной магии в детстве, искусен в белой магии. Умелый целитель, правитель клана целителей.

Чао Я: клан духа, умелая заклинательница, наследница древнего артефакта – Беззвучного циня1, правительница клана духа.

Ляо Цзянь: мечник из народа льда, умелый боец, сын Ляо Цюэ, бывшего стража Востока.

Син Цзю: народ льда, прорицатель.

Я молча изучил пергамент. Список, подготовленный Син Цзю, включал людей с выдающимися силами, которые были разбросаны по разным уголкам Снежной крепости. Таким образом он дал мне понять, насколько страшна была Юань Цзи.

Я произнес:

– Нет.

– Ваше величество, эти люди – сильнейшие в городе, пусть они не все принадлежат народу льда, но, я клянусь головой, они преданы вам.

– Не в этом дело, Син Цзю. Ты не можешь вступить вместе со мной на гору, я не могу покинуть крепость, не оставив никого за собой… даже если это всего лишь игрушечный дворец.

– Ваше величество, но вы не понимаете – без прорицателя вам не отыскать и дороги, не говоря о том, что точно не обойтись без меня при встрече со стражем Севера.

– Стражем Севера?

– Именно, ваше величество, на Горе божеств, как и в нашей крепости, есть четыре великих стража: Зеленый дракон, Белый тигр, Красная птица и Черная воительница. Вот только наши стражи лишь генералы-воители, а каждый страж на Горе божеств управляет отличной от других силой. У стража Востока это боевая мощь, у стража Севера – магия звезд, страж Юга управляет магией духа, и самый грозный и сильный – страж Запада – владычествует над магией смерти. Никто никогда не встречал стража Запада, даже не известно, юноша это или девушка. Он может оказаться эльфом, духом, даже камнем или цветком. Он единственный, за исключением Юань Цзи, кто может свободно перемещаться между горой и Снежной крепостью. Но перед встречей с четырьмя великими стражами вам предстоит встреча с верховной жрицей, имя ей – Фэнь Тянь, и вам еще не доводилось встречать такого же умелого чародея, как она.

– И все же мой ответ – нет. Можешь найти для меня другого прорицателя из клана читателей звезд, но ты должен остаться, Син Цзю. В твоих руках я смогу спокойно оставить империю.

– Но, ваше величество, поймите, я самый сильный прорицатель клана читателей звезд, другие… – он внезапно прервался, взгляд его отстранился и стал печальным.

Заметив эту печаль, я сохранил молчание, и спустя долгое время он повернулся и сказал:

– Ваше величество, позвольте мне отправиться к своему отцу, правителю клана, и поговорить с ним. – С этими словами он покинул тронный зал.

Как только Син Цзю вышел, я тут же, скрыв себя магией, вновь оказался перед ним. Его лицо скрывало несколько серебристо-белых прядей волос, и я заметил, что за ними из глаз струились две дорожки слез.

Той ночью я сидел на крыше дворца, звезды горели особенно красиво, и россыпь их падала на мои плечи, подобно бабочкам и пушинкам. Я наблюдал за черно-синим небом и тихо шептал имя Ши. В какой-то момент мне показалось, будто я рассмотрел его лицо высоко в небесах – далекое и едва видимое. Его нельзя было приблизить, к нему нельзя было прикоснуться.