Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 56
— Вы хорошо разбираетесь в расстановке сил в Токио. Хотя мы впервые встретились, вы спасли наших детей, и мы вам доверяем. Так что, если у вас есть мысли — говорите, не стесняйтесь.
Под всеобщие взгляды я решился:
— Мы могли бы объединиться и за одну ночь уничтожить «Темных львов» и семью Чикару.
— Объединиться? Вы хотите работать с нами? — Чиндзо недоверчиво нахмурился. — Слушайте, я скажу прямо: кто вы такой, чтобы сотрудничать с нами? Какие у вас ресурсы, возможности?
— Секретарь Чиндзо, дайте ему закончить, — Цзе бросила недовольный взгляд на Чиндзо.
Чиндзо замолк мгновенно, явно опасаясь Цзе.
Я продолжил:
— Знаете ли вы, кто больше всех хочет уничтожить банду «Темные львы» в Токио?
Они задумались, и практически хором ответили:
— Якудзы из «Красных шипов»!
— Преступные организации — словно раковая опухоль в глазах правительства, — сердито воскликнул Чиндзо. — Вы думаете, что они помогут нам справиться с Гаторо?
Я усмехнулся.
— Вопрос не в том, будут ли «Красные шипы» сражаться с Гаторо. Если начнётся война, готовы ли вы вложить свои деньги в разрушение всего, что принадлежит семье Чикару? Готовы ли вы помочь «Красным шипам» уничтожить «Темных львов»?
В комнате воцарилась тишина. Было видно, что они обдумывают мои слова.
— Это не шутка. Почему мы должны вам доверять? — Хидэюки пристально посмотрел на меня.
— Я ему доверяю, — спокойно сказала Цзе, его жена. — Муженёк, он не обманет.
Хидэюки сразу кивнул.
— Ладно, раз моя жена так говорит, наша семья Хидэюки готова. Тем более что Чикару и так уступали нам по всем фронтам. Их акции сейчас на дне. Если мы ударим, у них не будет шансов. Министр Чиндзо, ваши люди и полиция будут с нами?
Чиндзо помедлил.
— А вы учли, что это будет масштабная операция в Токио? Пострадают невинные люди, имущество разрушат. СМИ тут же разнесут новости, и наша семья окажется под ударом. Если Гаторо и его люди сбегут в другие провинции, нам не избежать проблем.
— Не беспокойтесь об этом, — вмешалась Цзе. — Сегодня же свяжусь с братом. К полуночи все окрестности Токио, включая море, будут закрыты.
— Правда? — Чиндзо явно оживился и даже засмеялся. — Тогда наша семья готова поддержать вас до конца. Даже если придётся весь Токио перевернуть!
Цзе хитро улыбнулась.
— Госсекретарь Чиндзо, я знала, что вы этого ждали.
— О чём вы говорите? — Чиндзо махнул рукой. — Моя дочь чуть не погибла, как мне не злиться?
Он явно расслабился и уже ничего не боялся.
Хидэюки улыбнулся.
— Цзе, тогда передай своему отцу и брату наши благодарности.
— Сделаю это прямо сейчас. — Цзе кивнула, бросила на меня быстрый взгляд и вышла в сопровождении охраны.
— Когда вы собираетесь связаться с «Красными Шипами»? — спросил Хидэюки.
— Прямо сейчас. Сегодня в полночь они ударят по всем базам «Темных львов». Нужна только помощь полиции и армии. Если сделаем всё правильно, жертв среди гражданских будет немного, — ответил я. — Секретарь Чиндзо, Тацуко свяжется с вами для согласования деталей. Когда дело касается Гаторо, ей нет равных. Надеюсь, не сделаете глупостей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не волнуйся. Я знаю, что делаю, — уверенно ответил Чиндзо.
Я кивнул и направился к выходу, когда услышал громкий спор у двери.
— Немедленно впустите меня! Почему вы меня останавливаете?
— Госпожа, тут важный пациент! Вход только для родственников!
— Я его родственница! Полиция сказала, что он здесь!
— Без подтверждения от полиции мы вас не можем пустить. Скажите, кого вы ищете, и тогда посмотрим.
— Я хочу знать, кто тут лежит! — настаивала она.
— Госпожа, пожалуйста, не создавайте проблем. Вы не можете сюда войти, если не скажете, кто ваш родственник!
— Я… я ищу своего мужа Синдзиро! — твердо заявила она, обиженно нахмурив брови.
Дверь открылась, и я едва сдержал улыбку, увидев Линако. Она яростно спорила с двумя медсёстрами. Её белый костюм был в беспорядке, волосы выбились из пучка и свисали на шею, а лицо покраснело от волнения.
— Ну что, дорогая жена, наконец ты назвала меня своим мужем? — сказал я с усмешкой, когда наши взгляды наконец встретились.
Глава 21
Горячая фаза
Как только появился перед ней, Линако перестала дышать. Щеки у нее покраснели так, что хоть яйца вари на них. Смотрела на меня с каким-то странным смешением радости и злости.
Затем фыркнула и сказала:
— Ну, значит, всё с тобой нормально.
— Спасибо, дорогая, за заботу. Хоть и были проблемы, но я в порядке, — усмехнулся я.
Чёрт! Линако всё больше злилась. После звонка от Чикару она позвонила Ясуко, чтобы разобраться в ситуации. Та как раз получила приказ от семей Хидэюки и Чиндзо, чтобы полиция защитила больницу. Вот и сообщила Линако, что там в кого-то стреляли.
Услышав это, она сразу сорвалась и побежала в больницу, не уточнив, кого ранили. Вот теперь и возникла такая ситуация.
— Ты… чего ты так на меня смотришь? — Линако заметно нервничала из-за моей ухмылки и пристального взгляда.
Я сделал шаг вперёд, она тут же отступила, настороженная.
— Да не съем я тебя. Иди сюда, раз так обо мне беспокоишься. Обниму тебя бесплатно, хоть и неохотно. Если хочешь поцеловать, давай. Но тогда и мне придется тебя поцеловать, — с серьёзным видом развёл руки в стороны.
Две медсестры, увидев это, спрятались в углу, еле сдерживая смех.
— Обманщик! — Линако покраснела до ушей, увидев, как я прикалываюсь при людях. Злая, она развернулась и ушла, размахивая сумочкой.
Я лишь нахмурился. Опять это слово «обманщик». Может, стоит расширить её словарный запас?
Повернувшись к смеющимся медсестрам, я сказал:
— Чего ржёте? Вы мою жену напугали!
Проигнорировав их невинные взгляды, побежал за Линако.
Добежал до выхода из больницы, где стоял её красный автомобиль. Она уже собиралась сесть в машину, но быстро преградил ей путь.
- Предыдущая
- 56/71
- Следующая