Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 43
Джейн посмотрела на трупы своих товарищей. Её глаза покраснели. Но она понимала, что если решит мстить, то закончит так же, как её друзья. Ей невероятно повезло, что она осталась жива благодаря защитному талисману.
— Спасибо, Фенрир, — сказала Джейн, медленно произнося слова. Затем активировала свой античастичный щит и выбежала из храма.
Ящер и остальные переживали, что Джейн уходит по сложной траектории. Но после того как я спас им жизни, не стоило бросаться в погоню.
— Э-э-э… Синдзиро, разве у нас не будут проблемы, если эта женщина уйдёт⁈ — закричал Ящер.
Проигнорировал его и подошёл к Сакуре. Взял у неё баночку с таблетками, высыпал одну и проглотил её. Сделав глубокий вдох, снова открыл глаза, и они уже не были красными. Моя аура вернулась к нормальному состоянию, мягкой и безвредной.
— Что, боишься женщины? — спросил я с насмешливой улыбкой.
Лицо Ящера сразу потемнело:
— Бояться⁈ Что бояться? Если она сбежит, то и ладно!
— Тогда почему ты продолжаешь об этом говорить? — удивился я.
— Она может выдать ваше местоположение. Если они пришлют ещё людей, как вы с этим справитесь⁈ — грубо ответил Ящер.
Я пожал плечами:
— Это не проблема для меня.
— Ты… — Ящер был в шоке.
— Не зацикливайся на пустяках. Цзэн мёртв, и люди «Альфы» не забрали тело Святого. Статуя должна быть где-то в храме, ищите её, это наша задача! — сказал Цунами.
Ящер рассмеялся:
— Теперь, когда ублюдок Клинок мёртв, такой очкарик, как ты, наконец-то может стать капитаном, Цунами. Неплохо, совсем неплохо. Я думаю, что у тебя больше перспектив, чем у Клинка'.
— Не упоминай этого ублюдка. Как его можно сравнивать с нашим капитаном Цунами? Верно, босс? — сразу же начал подхалимничать Шквал.
Все, кто пережил эту опасную ситуацию, были в хорошем настроении. Услышав шутки, Цунами покраснел, а Йети и Сакура лишь многозначительно улыбнулись.
Но не все были счастливы.
После того, как положил пузырёк с таблетками обратно в карман, я направился к выходу.
— Синдзиро-сан. — Сакура была полна вопросов. Теперь, когда у нее появилась возможность, она спросила. — Как получилось, что твои женщины выздоровели?
Весело улыбнулся ей:
— Пусть это будет моим маленьким секретом. В любом случае, когда отнес их наверх, я уже избавил их от яда.
Я вылечил Маюми и Фаюми с помощью своей крови. И оставил записку, что собираюсь сделать кое-что и пусть не беспокоятся.
— Понятно… — пробормотала Сакура.
Шквал озорно заметил:
— Ящер, разве ты не говорил, что хочешь сразиться с Синдзиро на дуэли? Ты передумал?
Ящер покраснел от смущения, дважды кашлянул, потом взглянул на свое запястье:
— Да, уже довольно поздно, мне нужно вернуться в лагерь, чтобы собрать вещи. — Закончив говорить, он сразу же побежал прочь.
— Как он посмотрел время, если у него нет часов! — выразил свое недовольство Шквал.
Как раз в этот момент рация Цунами восстановила сигнал, и он получил сообщение.
— Да, подтверждаю, мы идем прямо сейчас!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Затем Цунами сказал всем:
— Генерал прибыл в наш лагерь, давайте быстро к нему.
Слово «генерал» вызвало восторг у всех, и они одновременно ринулись к лагерю.
Увидев, что я остаюсь на месте, Сакура поспешно потянула меня за руку:
— Синдзиро-сан, поторопись. Генерал здесь, ты был самым лучшим здесь. Генерал наградит тебя.
Улыбнувшись сказал:
— Даже если так, он ваш лидер, а не мой. На самом деле я заноза в боку вашего генерала.
Сакура была ошеломлена, и только тогда вспомнила, что я на самом деле не был членом спецгруппы.
Она широко улыбнулась:
— Тогда я пойду
Я не понял, почему, но все равно кивнул. По крайней мере, мне нужно вернуться на вертолете к Маюми.
* * *
Маюми сидела на деревянных ступеньках у двери с мобильным телефоном в руке. Временами она вскидывала взор на белоснежные вершины гор и вздыхала. Она выглядела подавленной и часто смотрела на ворота. Казалось, она что-то бормотала.
— Синдзиро, почему ты не позвонил мне? Ты же сказал, что скоро вернёшься! Я беспокоюсь, не нашёл ли ты себе любовницу. Ничего не случилось, надеюсь? Даю тебе три секунды, чтобы появился передо мной, когда я досчитаю до одного…
Фаюми вышла из кухни с тарелкой белого риса. На столе уже стояли три блюда и суп, что было обычным делом в крестьянской семье.
Увидев, что её дочь разговаривает сама с собой у двери, мама не смогла удержаться от смеха:
— Дочка, о чём ты там бормочешь? Разве зять Синдзиро уже не звонил тебе? Давай сначала поедим.
— Мама! — Маюми встала и с тревогой сказала: — Как ты можешь быть такой расслабленной? То, что произошло, это невероятно странно. Почему ты совсем не беспокоишься о Синдзиро?
Фаюми несколько раз радостно прищёлкнула языком и сказала:
— Посмотрите на мою дочь, она не возвращалась больше десяти лет. Но когда возвращается, она отчитывает мать из-за мужчины.
— Это не то, что я имела в виду… Я пытаюсь сказать, что…
— Хорошо, — Фаюми улыбнулась. — Я знаю, ты волнуешься, я тоже волнуюсь, но есть одна вещь, которую мама усвоила за все эти годы. Когда дело доходит до дел в этом мире, нет смысла паниковать, всё, что нам нужно сделать — это хорошо жить дома. Он мужчина, и он знает, что делает.
Маюми поняла, что она имела в виду, но ей было трудно успокоиться. Она медленно подошла к столу и села, затем медленно начала есть рис, который подала ей Фаюми.
Фаюми не знала, смеяться ей или плакать:
— Дочка, ешь больше овощей, почему ты ешь только белый рис без всяких блюд?
— Мама… — Маюми отложила палочки для еды, подняла глаза. — Больше не буду есть, я пойду ко входу в деревню ждать Синдзиро.
— Дитя, почему ты такая упрямая? Я уже говорила тебе, что, ждёшь ты или паникуешь, результат один и тот же. — Настойчиво убеждала Фаюми.
Маюми покачала головой:
- Предыдущая
- 43/71
- Следующая