Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ) - Эванс Эми - Страница 24
Мужчина промолчал, видимо, раздумывая, в здравом я уме или нет. Но я чувствовала тяжелый взгляд, сверлящий мою макушку.
Но недовольный господин Инквизитор и грозящие мне задворки столичной тюрьмы были последним, о чем я сейчас готова была думать.
Селим все никак не приходил в себя, даже после применения Ведьминого глаза. А жизнь медленно, но верно покидала маленькое тельце.
Наконец, спустя долгие минуты, что показались мне вечностью, мой фамильяр сделал глубокий вдох, а после зашевелился и сбросил с себя темный кристалл.
Я тут же схватила его в охапку и крепко прижала к себе, покрывая шерстяную мордашку короткими поцелуями.
— Как ты же меня напугал, — выдохнула я с облегчением, чувствуя, как по щекам снова потекли горячие слезы.
— Не престало ведьме плакать, — едва слышно пробурчал Селим в своей излюбленной манере.
В ответ я лишь крепче прижала кота к себе.
— И хватит меня так трясти, — прохрипел фамильяр, — А то меня сейчас стошнит.
Я коротко ойкнула и бережно опустила питомца на мягкую перину. Обезумев от радости, я совсем позабыла, что бедный Селим только что пережил.
— Лежи-лежи, мой хороший, — заворковала я, погладив кота по макушке, — Сейчас я приготовлю тебе укрепляющие отвары, за пару дней на ноги поставлю.
Видимо, силы Села все же покинули, потому что фамильяра хватило только на то, чтобы едва заметно мне кивнуть.
Удостоверившись, что кот дышит и уходить в мир иной в ближайшие минуты не собирается, я поспешила в лавку.
Ведьмин глаз, конечно, способен вытащить живое существо из-за грани, но он не снимет остатки проклятья, которые могут медленно, но верно пожирать своего носителя, выжимая из него все жизненные соки.
Господин Инквизитор вышел из спальни вслед за мной, аккуратно прикрывая за собой дверь.
— Можете арестовать меня, — произнесла я, обернувшись к блондину, — Но не раньше, чем я поставлю Селима на ноги и отправлю его к бабушке.
Мужчина, услышав мои слова, скривился так, будто съел кислый лимон.
— Не несите чушь, госпожа Мурай, — произнес он резко, — Я не собираюсь выдавать вас Инквизиции, и уж тем более, арестовывать.
— Но если об этом узнают, вас тоже ждет наказание, — попыталась я призвать господина Ламберта к здравому смыслу.
Я, конечно, понимаю, что он все еще под приворотом, и именно поэтому ведет себя так. Но пользоваться своим положением и подталкивать господина Инквизитора к служебным преступлениям я не собиралась.
— Никто не узнает, если вы будете молчать, — парировал мужчина, — А если и узнают, то я смогу вас защитить и освободить от наказания. С учетом всех обстоятельств произошедшего и той помощи, которую вы окажете для Инквизиции в поимке нарушителей закона, ваше деяние окажется несоразмерным.
Сощурившись, я взглянула на господина Инквизитора, раздумывая, стоит ли доверять его словам. Звучало все очень даже привлекательно и рационально, вот только помощи я пока никакой не оказала, да и преступников мы не поймали. А теперь, получается, что и от этой самой помощи уже не отвертеться.
— И когда вы только успели это придумать? — выдохнула я с долей восхищения.
Вот с виду, мужчина под приворотом, мало что соображает и пытается помочь даме сердца. А выкрутил все так, что это дама сердца теперь вынуждена оказывать свою помощь.
— Я быстро соображаю, — не без гордости отметил блондин, — Но поводов для веселья здесь мало. Что, говорите, это было за проклятие?
Я устало выдохнула, заправив за уши выбившиеся пряди. Кажется, спокойные дни в моей жизни закончились ровно в тот момент, когда в Иствиле появился новый представитель Инквизиции. И что-то мне подсказывает, что это только начало всем моим бедам.
— Давайте обсудим это внизу, — предложила я господину Ламберту, — Мне нужно приготовить отвары для Селима.
— Так что вы можете сказать о проклятии? — вновь задал свой вопрос господин Инквизитор, когда я уже приготовила все необходимые ингредиенты для отваров и отправила их в котлы.
Чтобы сэкономить время, я решила варить два снадобья одновременно. Один отвар стандартный, восстанавливающий и укрепляющий, по рецепту, которому нас учили в Университете. А второй, более важный, рецепт из семейного гримуара. Это снадобье очищает тело и разум от черной магии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Проклятье сильное, — произнесла я, немного раздумав, — Слабая темная ведьма с таким не справится, однозначно. Не знаю, кто именно здесь поселился, но она может быть гораздо опаснее, чем вы думаете.
Но, похоже, господин Инквизитор совсем не удивился этой новости, судя по его реакции. Он лишь нахмурился, почесал лоб и кивнул.
— И когда его наложили? Каким способом? — продолжил допрашивать меня представитель местной власти.
— Не могу точно сказать о способе, — ответила я, помешивая снадобье в котле, — Было бы странно, если бы я так хорошо разбиралась в темном колдовстве. Но срок не больше трех дней, точно.
— Откуда такие выводы? — хищно поинтересовался блондин, поддавшись вперед.
— Проклятье такой силы невозможно долго выносить, — ответила я, — Некоторых оно сражает почти сразу. Но Селим не обычное животное, и даже не обычный человек. Он одаренный фамильяр, с сильной кровью, который привязан не к самой слабой ведьме. Сложно сказать, когда именно его прокляли, но думаю, что точно не сегодня, — покачала я головой, снимая один из котлов с огня, — Скорее всего, он сначала использовал свои ресурсы для борьбы с проклятием, а потом медленно стал тянуть из меня силу. Мы же с ним связаны, и стоило ему со мной разлучиться, как проклятие ударило с новой силой.
— Значит, — протянул мужчина задумчиво, — Отравление и причастность кого-то из булочной можно исключить?
Я в ответ лишь кивнула.
Маловероятно, что это случилось с Селом, когда он отправился на прогулку с господином Инквизитором. Мой фамильяр силен, сильнее некоторых ведьм, и проклятье бы его так быстро не подкосило.
Именно поэтому я до сих пор не могла справиться с пожирающим меня изнутри чувством вины. Ведь обрати внимание я раньше, возможно, у меня бы получилось снять проклятие, и оно бы не смогло так сильно навредить Селиму.
Видимо, все мои терзания были написаны у меня на лице, потому как господин Инквизитор сочувственно похлопал мне по плечу и произнес мягко:
— Не вините себя, госпожа Мурай, вы не способны предусмотреть всего. Да и думаю, события последних дней не располагали к тому, чтобы вы безустанно следили за здоровьем своего питомца. Более того, я предполагаю, что все эти жуткие ритуалы вместе с приворотом были отвлекающим маневром.
— Глупости, — покачала я головой, — Зачем кому-то избавляться от Селима? Какой в этом смысл?
— К сожалению, на этот вопрос я вам ответить не могу, — развел руками блондин, — Но нельзя исключать и такую вероятность.
После нескольких минут тишины, когда я уже почти закончила готовить отвары, мужчина вновь заговорил:
— Вы сказали, что проклятью не больше трех дней.
— Так и есть, — согласилась я, — Больший срок никто не сможет проходить с таким проклятьем.
— Но разве вы разлучались с фамильяром в эти дни? — задал новый вопрос господин Инквизитор, — Разве вы не сидели дома из-за моего приворота?
— Точно, — выдохнула я, поражаясь собственной глупости.
Могла бы и сама додуматься до того, что проклясть его в эти дни никто не мог. Мы действительно все время находились в лавке, отлучались всего один раз, и то ночью, и Селим постоянно был со мной.
— И гостей у нас не было, — произнесла я рассеянно.
Так кто же и каким образом смог наслать проклятье на моего фамильяра?
Глава 13
Господин Инквизитор нервными шагами мерил лавку, пока я дрожащими руками пыталась разлить свежесваренные отвары по стеклянным баночкам. Селим у меня пусть и увесистый кот, но гораздо мельче человека, а значит, и порция ему нужна небольшая.
Липкое ощущение тревоги витало в воздухе, заставляя напрячься и меня, обычно спокойную и хладнокровную, и рассудительного представителя местной власти.
- Предыдущая
- 24/47
- Следующая