Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магическое ателье леди Кейт (СИ) - Филимонова Елена - Страница 43
– Что ты там делала? – спросила Кида, когда я вернулась.
– Проверяла охранную сеть.
Отчасти это было правдой: я и впрямь еще раз проверила ее. А вот рассказывать о том, что случилось ночью, не хотелось. Тем более, я сама пока не понимала, что именно произошло. Поэтому и домашних волновать ни к чему.
***
– И вы, разумеется, не придумали ничего лучше, кроме как выскочить в сад среди ночи? – уточнил шериф, когда я закончила рассказ.
– На мою территорию пытались проникнуть.
Кто бы сомневался, что он обойдется без нравоучений! Но зато хотя бы поверил и принял заявление.
– И, конечно, вы бы остановили его, если поймали?
Джеффри еще раз пробежал глазами по моему заявлению, а затем поставил подпись и печать, что означало – документ принят в работу.
– По-вашему я должна была оставить это без внимания?
Джеффри посмотрел на меня долгим взглядом.
– У вас ребенок на попечении, – напомнил он. – Не думаете о себе, подумали бы хоть о ней.
– Вы правы. Это было неразумно.
Теперь он выглядел удивленным.
– Даже в полемику не вступите? – Джеффри поднял бровь.
– Не в этот раз. Мне действительно стоило подумать, прежде, чем бежать в сад. Но я очень испугалась.
– Когда люди пугаются, то бегут от опасности, а не навстречу ей, – заметил шериф. Он поднялся из-за стола. – Ладно, идемте, взглянем на эти следы.
Однако, когда мы пришли, их уже не было – точнее – кто-то истоптал землю возле забора так, что она превратилась в месиво.
Джеффри опустился на корточки.
– Когда я уходила, здесь было несколько отпечатков.
Он посмотрел на меня снизу вверх.
– Узор запомнили? – и пояснил: – на подошве.
Я напрягла память.
– Вроде бы ломаная линия, но не уверена. Во всяком случае, ничего особенного.
Джеффри поднялся.
– А эта ваша сеть могла среагировать просто так?
– Нет. – Я покачала головой. – В том и фокус. Она реагирует на каждого чужака.
– А на меня тем не менее не среагировала.
– Потому что она настроена и на вас тоже, – я отвела взгляд, делая вид, будто изучаю вытоптанную землю.
Джеффри прокашлялся.
– Что ж… Раз вы говорите, что осечки быть не может, я вам верю, – голос его звучал хрипло. – Если хотите, помощник переночует у вас.
– Не уверена, что это хорошая мысль, у нас тут и так все вверх дном.
Прежде, чем Джеффри успел ответить, скрипнула соседская калитка. На улицу вышел мистер Таф. В послеобеденные часы старичок имел обыкновение прогуливаться по кварталу. Увидев нас, он прибавил шаг.
– Все в порядке? – спросил Оливер, когда подошел.
– Вообще-то нет, – признался Джеффри. – Кейт… – он осекся, – то есть, леди Левер, видела, как прошлой ночью, кто-то пытался забраться на ее участок, но его остановила охранная сеть. Может быть, вы видели что-то или кого-то подозрительного?
Старик нахмурился и ненадолго задумался.
– Подозрительного… – он почесал подбородок. – Не сказал бы. Но, кажется, я видел, как около трех часов двое мужчин прошли по дороге, – и, заметив удивление на наших лицах, уточнил, – меня время от времени бессонница одолевает: вот и шатаюсь по дому до первых петухов. Вчера такая же напасть приключилась. – Он с тревогой посмотрел на меня, затем на шерифа. – Значит, на вас напали? Боги милосердные.
– Нет, нет, – спеша успокоить, я положила руки ему на плечи. – Никто на меня не нападал. Они даже на участок попасть не смогли: сработала охранка. Но зачем-то же они приходили…
– Помните, как выглядели эти двое? – спросил Джеффри.
Мистер Таф покачал головой.
– Темно было, господин шериф.
Джеффри обвел взглядом улицу.
– Так фонари же каждую ночь зажигают.
– Это да, – кивнул Таф, – но те двое шли вон там, – он указал на противоположную сторону, где фонарей не было. – Я только силуэты и видел.
– Телосложение описать можете?
Мистер Таф снова задумался.
– Крепкие вроде. Высокие. Если, конечно, глаза не обманули. – Он вздохнул. – Стар ведь я уже, господин шериф.
Значит «гости» действительно приходили. Я до и этого не сомневалась, но слова Тафа стали конечным доказательством.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ладно, – я посмотрела на Джеффри. – Пусть ваш человек останется.
Шериф удовлетворенно кивнул.
– Вечером он придет к вам.
Глава 42
Однако, вечером, вместо простоватого Билли на пороге стоял сам Джеффри.
– Малец простуду схватил, – пояснил он, снимая шляпу. – Надеюсь, вы не против?
– Нет, – я отошла, пропуская его в дом. – Входите, располагайтесь.
Из гостиной донеслись шаги и шорох дорогих тканей.
– Добрый вечер, миледи, – кивнул шериф, когда в арке появилась Гортензия. – Джеффри Бартел, шериф.
Тетушка окинула его внимательным взглядом и соизволила кивнуть в ответ.
– Гортензия, – она протянула тонкую, унизанную кольцами руку. – 12-ая виконтесса ТерЛоквуд.
Джеффри посмотрел на меня, на что я едва заметно пожала плечами – мол, сам все видишь.
– Рад знакомству, миледи, – ответил он, затем отвесил на удивление грациозный поклон и коснулся губами запястья пожилой леди.
Я же едва сдержала смешок, увидев, как вспыхнули напудренные щеки виконтессы. А вот Кида не удержалась – хихикнула, но после тычка в бок быстро притихла.
– Вы голодны, шериф? – спросила Элла. – Ужин еще горячий.
Он покачал головой.
– Нет, благодарю. Поужинал в таверне.
Соседка, однако, не собиралась сдаваться: ненакормленным от нее не уходил еще никто.
– Тогда прошу к чаю. – И заговорщицки улыбнулась. – У нас сегодня пирог с ревенем и клубникой.
…Удивительно, но пуленепробиваемый и грубоватый шериф сумел очаровать Гортензию. За все то время, что мы провели в гостиной, в ее глазах не скользнуло и тени пренебрежения – напротив, старая аристократка, жеманно улыбалась, и – о, боги! – пыталась флиртовать с Джеффри, которого называла «юноша», хотя он давно уже вышел из этого возраста.
– Ну, это с какой стороны поглядеть, – шепнула Кида. – Для нее он вообще «внучок».
– Тише ты, – беззлобно шикнула я.
Гортензия, впрочем, ничего не заметила.
– Должна вам сказать, юноша, я очень приятно удивлена, – проворковала она, поднося к губам чашку, – не думала встретить такие манеры в провинциальном городке.
– Полагаю, миледи, удивляться не стоит. Вы ведь и сами родом из наших краев, – напомнил он с хитроватой улыбкой.
Если это сказала я, Гортензия наверняка бы обиделась и ответила что-нибудь колкое, но Джеффри благополучно избежал негодования виконтессы. Она лишь улыбнулась краешками губ.
– Могу я узнать, чем мы обязаны удовольствию принимать вас?
– Мы предосторожности, – ответил он. – Ваша племянница сказала, что прошлой ночью кто-то пытался проникнуть на участок.
– Сюда?! – Гортензия вздрогнула. – О, боги! Здесь, что, гуляют преступники? – Она боязливо огляделась, точно разбойник мог прямо сейчас выскочить из камина.
– Нет повода бояться, миледи, – успокоил Джеффри. – Ирфенес – спокойный городок. Впрочем, вы и сами наверняка это знаете, так как выросли здесь.
Он в очередной раз поддел ее, но тетушка то ли не заметила, то ли не придала значения.
– Скорее всего это были подростки, наверное, хотели нарвать яблок, – продолжил он.
– Ну, не знаю… – Гортензия недоверчиво посмотрела в окно. – Значит, вы здесь, чтобы изловить злоумышленников?
– Если только они еще раз рискнут проникнуть сюда. Защитная сеть вашей племянницы стала для них неприятным сюрпризом.
Как только речь зашла обо мне, тетушка поджала губы.
– Время от времени мне кажется, что эта сеть плелась и для меня тоже, – сказала она обиженно.
– Тетушка, ну, что вы… – договорить мне не дали.
– Ты мне не рада! – перебила она. – Я это вижу. Наверняка думаешь, что я тебя не люблю, хотя, между прочим, – Гортензия подняла указательный палец, – я желаю тебе добра. И пытаюсь научить жизни.
- Предыдущая
- 43/55
- Следующая
