Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эй ты, бастард! Том III (СИ) - Пламенев Владимир - Страница 40
Если это флагман, то флот у Кореи не передовой. Тогда понятно, почему их правительство так заискивает перед Англией, которая даже в этом мире считалась одной из ведущих морских держав.
Приведя меня в каюту адмирала, переговорщик бросил последний злобный взгляд и вышел.
Каюта была выполнена строго в азиатском стиле.
Циновки, стены из дерева и полупрозрачной бумаги, зажжёные благовония.
За полупрозрачной бумагой я увидел широкий силуэт сидящего на циновке мужчины.
И начал он с того, что рассмеялся.
— На каком мне языке с тобой говорить? — спросил он на английском, а затем коснулся горла. В воздух выбросился поток магической силы. И далее он сказал на идеальном русском. — Может, на таком?
— Как вам угодно, адмирал. Ваш артефактный переводчик справится с любым известным мне языком.
— Хорошо, шпион. Тогда перейдём к сути, — его голос резко стал жёстким, как металл. — Ты опозорил мою страну и подорвал её репутацию на международной арене. Справедливое наказание за это — смерть. Но знаешь ли ты, зачем вы — русские, мне нужны?
Глава 19
Тут меня охватило раздражение.
Кто этот адмирал такой, что позволяет себе так со мной разговаривать?
— Угрозы смерти оставьте для своих подчинённых. Со мной общаетесь только на «вы».
Телекинез резко отодвинул бумажную перегородку в сторону.
Адмирал Цикандо был крупным и полным мужчиной в тёмно-синем халате, с вышитыми на нём золотыми тиграми. Редкая чёрная борода и пристальный взгляд, как у ястреба.
Непростой человек. Об этом говорила ещё и его пёстроцветная аура.
Когда наши глаза встретились, он посмотрел на меня с острым осуждением. А потом в его глазах мелькнул гнев.
— У тебя здесь нет никакого права, — прорычал он. Я Чуял нарастающую от него угрозу.
— Право сильного всегда со мной, — сказал я, плотно закрывая замок на входе в каюту телекинезом. Дежурившие по ту сторону корейцы с оружием, всполошились.
А я подошёл к адмиралу, не прерывая дуэль взглядов. Он не уступал.
— Ты дьявольски самоуверен, — сказал Цикандо, не шевелясь. Но его энергетика пришла в движение — силы накапливались в руках и вдоль позвоночника.
— «Вы», — жёстко поправил его я.
— Слишком много чести для безызвестного шпиона, — процедил он.
— О, вы про меня точно слышали. Но едва ли ожидали, что я отправлюсь за лордом Спайдером лично.
Я сбросил с себя иллюзорный облик.
Цикандо нахмурил брови. На его лице отобразился усиленный мыслительный процесс перебора известных имен. Пока вдруг не застыл с чуть встревоженным видом.
— Это ты «Кракен Девяти Небес»⁈
«Кракен Девяти Небес»⁈
Что за…
Нет, я понимаю, почему кракен.
С натяжкой могу понять, причём здесь небеса.
Но девять-то почему?
— Значит, так меня называют в Корее? — я хмыкнул. — Допустим.
Тут Цикандо нахмурился. Он бросил быстрый взгляд на дверь за моей спиной, в особенности на её закрытый замок.
Он медленно вздохнул и указал рукой на циновку напротив.
— Присаживайтесь, «Кракен». Я в любом случае вызвал вас на чаепитие, а не разговор на повышенных тонах.
Я сел. Но не согласился.
— Но начали именно с них.
— Таков мой долг — останавливать всех, кто бы мог навредить моей стране. Я — защитник корейских вод, — он хлопнул в ладоши.
С лёгким жужжанием к нам подлетел низкий столик. На нём стояли пиалы, чайник и несколько сладких закусок.
Когда столик встал между нами, из-под него выползли знакомые зелёные цикады и растворились в воздухе.
— Защитник, который позволил нам беспрепятственно захватить английского лорда? Вы арестовали наше судно только после того, как я со своей командой сошёл на берег. И не забыли засунуть в него свой жучок. А значит знали, что мы не простые гости.
— Догадывался, — сказал он, наливая чай в пиалы. — Жучок — это стандартная процедура при задержании любых кораблей в порту.
— И именно сегодня вы решили задержать их все.
— Это вне моих полномочий. Таковы был приказ наместника, я только выполнял его приказ.
Вот говорил правду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но недоговаривал, зараза.
— Говорите прямо, адмирал, в какие игры вы хотели впутать меня и моих людей⁈ — требовательно спросил я, даже не притрагиваясь к чаю, от которого шёл приятный аромат.
Он недовольно сузил глаза.
— Вы — русские, чересчур прямолинейны. Вечно требуете говорить начистоту, совершенно не заботясь об этикете и неловкости других людей, — он покачал головой. — Не то что англичане. Вот они всегда сдержанны и никогда не выдают своих помыслов.
Тут я усмехнулся.
— То-то вы их терпеть не можете.
Уголок его рта приподнялся.
— Верно. С вами вести дела проще. Как там у вас говорится: не держите камень за пазухой?
— Именно. Так что вам нужно?
Он медленно отпил чай из пиалы.
— Что же, раз вы так настойчиво хотите услышать прямой ответ… Я хочу убрать англичан из Кореи. Только по этой причине, когда я узнал о вашем подозрительном корабле с подозрительным пассажиром, я решил не предупреждать наместника Пусана.
— И с чего вы решили, что мы вам в этом поможем?
— С того, что Уильям Спайдер известный ненавистник вашей Империи. Впрочем, как и весь его клан. А в вашем Владивостоке последние месяцы происходит много странного. Как раз с учётом того, что за последний год лорд Спайдер был в Пусане восемь раз. Причём каждый раз встречался либо с американскими банкирами, либо французскими аристократами. Он — ваш враг, «Кракен Девяти Небес».
Когда он говорил о Спайдере, его голос становился жёстче.
— Вы тоже его недолюбливаете.
Он посмотрел на меня долгим взглядом.
— Наместник Пусана вылизывает ему задницу, бегая перед ним на задних лапках. А наш монарх только и рад. Но я знаю, зачем мы англичанам, и это далеко не ради нашего блага. Им нужны наши земли, чтобы понастроить здесь военных баз перед окончательным падением Поднебесной. Тогда они вцепятся в осколки Китая, чтобы сделать из них свои колонии. А потом и до нас доберутся.
— А Российскую Империю вы, значит, не боитесь.
— Я никого не боюсь! — во всеуслышанье заявил он. — Даже самой смерти! Но англичане и японцы… эти морские хищники куда опаснее для моей страны, чем ваш медведь или китайский дракон. Поэтому я выбираю меньшее из зол, — он тяжело вздохнул, прикрывая глаза. — Моя страна не выстоит в одиночку. Поэтому я и позволил вам похитить Спайдера и по этой же причине не стал задерживать ваш отступающий корабль.
— Разве? — я приподнял бровь.
Он кивнул.
— Я хотел лишь поговорить с теми, кто провернул операцию под носом у наместника и английских спецслужб. Правда, я не думал что это будете вы, — он снова отпил.
Я тоже пригубил тёплый чай. В пиалах он остывал довольно быстро.
— А заодно хотели надавать, чтобы узнать какую-нибудь информацию от наших агентов.
Цикандо только чуть развёл руками.
— Такова жизнь. Вы бы на моём месте поступили так же.
— Нет, — я покачал головой. — Я бы не стал играть в поддавки и добился бы того, чтобы англичане убрались вон с моей родины. Впрочем, это не важно. Раз мы с вами уладили все вопросы и завели знакомство, я вернусь на свой корабль.
Он хмурился. Мой тон, как и слова, ему совершенно не нравились.
Но он ничего не высказал напрямую.
— Задержитесь ещё на минуту, «Кракен». Я настоятельно прошу вас передать вашему императору моё предложение, — ещё пара цикад принесла ему в руки свиток, скреплённый печатью с тигром. — Англичане будут давить на мою страну. Поэтому я хочу, чтобы ваш монарх обратил внимание на возможность выдавить их из неё. Моё предложение, вместе с предложениями других патриотов, вот здесь.
Он положил свиток передо мной.
— Вас могут казнить за измену, если кто-то узнает, — предупредил я.
— Я хорошо разбираюсь в людях. Вы не из тех, кто будет сдавать своих потенциальных союзников. Тем более, что смысла в этом нет совершенно.
- Предыдущая
- 40/58
- Следующая
