Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 41


41
Изменить размер шрифта:

— Хотару-тян, послушай. Я никому ничего не должен. И решать сейчас ничего не буду, — как можно мягче ответил я блондинке. — Будто на выставке очутился, где предлагают выбрать картину. Цирк какой-то…

Больше мне нечего было с ними обсуждать. Две заговорщицы, тоже мне.

Я покинул стол, направляясь к своим сотрудникам. Вот там отношения понятные. Они никогда не будут нажимать на меня. Что-то требовать. Подходить со странными вопросами.

— Хандзо-сан, вы решили к нам присоединиться? — радостно ответил Сузуму.

— Почему бы и нет, — улыбнулся я, беря бокал шампанского со стола. — Предлагаю тост. За лучший отдел корпорации и его процветание.

— Банзай! — закричал уже слегка поддатый Иори, поднимая бокал.

Все закричали хором тот же самый клич и чокнулись бокалами.

На сцене в это время начал петь какой-то дуэт. Я поймал на себе взгляд и посмотрел в сторону ложи. Туда, где сидела Мико. Она была задумчива и немного расстроена. Тут же отвернулась в сторону сцены.

Хотару с ней не было. Но вот я заметил её у выхода. Её малахитовое платье ни с чем не перепутаешь. Видно, сильно я задел её эго. Ну и ладно. Мне не за что перед ней извиняться.

— Ну, Майоко-тян, ты чего, до сих пор дуешься? — услышал я в стороне голос Сузуму. — Ну, станцевал на столе… И та девчонка сама меня ущипнула за зад…

— Ты ещё на весь зал заори об этом, Сузуму-кун, — рявкнула Майоко.

— Всё нормально? — повернулся я к этой сладкой парочке.

— Да, Хандзо-сан, всё замечательно, — Майоко растянула пухлые губы в улыбке.

— Всё хорошо, Хандзо-сан, — улыбнулся Сузуму, пытаясь обнять Майоко, и тут же охнул, когда девушка его ударила локтём под рёбра.

— Вы только не подеритесь, — усмехнулся я и переключился на сцену.

— Итак, встречайте! — закричал ведущий. — Гамарджоба!

— О, прикольно! — вскрикнул Тоёми, подавшись вперёд, в сторону сцены.

Наша часть шведского стола находилась в непосредственной близости от столов высшего руководства, и Накамура-сан шагнул на другую территорию.

— Куда? — резко осадил его подкачанный мужик в форме службы безопасности, вставая на пути Тоёми.

— Он со мной, — вышел я вперёд, смеривая взглядом Сб-шника. — Хандзо Кано, начальник отдела снабжения.

— Не положено, Хандзо-сан, — резче чем нужно ответил качок.

По взгляду было видно, как он радовался своей маленькой, но властью.

— Я могу обратиться к Фудзиваре-сану, — поднял я накал беседы.

Качок немного смутился, ещё какое-то время посмотрел мне в глаза, затем отвёл взгляд.

— Хорошо, но только под вашим присмотром, — кивнул он.

— И я тоже пойду, — ответил Сузуму.

— Я с вами, — добавил Иори.

Девушки тоже собрались с нами. СБ-шник с кем-то переговорил по гарнитуре, торчащей в ушах.

— Хорошо, проходите, — он нахмурился, пропуская нас поближе к сцене.

Когда мы подошли, два парня с цветными ирокезами показывали смешные пантомимы. В зале не было ни одного, кто бы не смеялся в этот момент.

После них на сцену вышла какая-то группа, и мы вернулись к фуршетному столу.

Вечер прошёл идеально. Сузуму вновь натрескался, теперь уже халявного шампанского и перепутал Майоко с какой-то девушкой. И получил от Кагавы-сан звонкую пощёчину. Под конец вечера эта сладкая парочка уже была вместе, и о чём-то шепталась.

А когда окончательно стемнело, все вышли на палубу смотреть фейерверк, запускаемый с побережья. В воздухе расплетались один за другим яркие узоры, а Ёдзо с Майоко лишь охали от восторга. И все радостно закричали, когда дело подошло к финальному яркому каскаду из сотен причудливых вспышек, которые выстроились по форме в гору Фудзи.

Не успели погаснуть последние огни праздничного салюта, как я услышал рядом голос Мико:

— Красиво, правда?

— Да, великолепное зрелище, — кивнул я, повернувшись к девушке. — Мико, если ты насчёт того разговора…

— Да, но я хотела извиниться, Кано-кун, — Мико смотрела за борт, на тёмные волны, бьющиеся о борт яхты.

— Ты меня перебила, — мягко заметил я.

— Прости, больше не буду, — Мико взглянула на меня. Глаза у неё были на мокром месте. — Я даже не думала, что это тебя так обидит.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Вопрос только — зачем? — я серьёзно взглянул на девушку.

— Да это всё Хотару, — с горечью в голосе ответила Мико. — Она это предложила. А я… подумала, что так и нужно сделать. Теперь только понимаю, что зря мы это всё затеяли.

— Я рад, что понимаешь, — благодарно посмотрел я на неё. — Но Хотару явно не поняла. Я видел, как она покидала корпоратив.

— Да, ты её очень сильно задел, — буркнула Мико. — Так она мне сказала.

— Ладно, не будем о грустном, — выставил я локоть, и Мико с удовольствием приняла приглашение.

Под ручку мы направились мимо всё ещё находящихся на палубе сотрудников корпорации в зал, где в дальнейшем под занавес праздника выпили у шведского стола ещё немного шампанского, попробовав на вкус несколько закусок.

Вечер был завершён. Яхта причалила к пристани. Где уже собралось огромное количество такси. Все начали разъезжаться по домам. Я попрощался с Мико. Затем сел в такси.

— О, доброго вечера! Ах-ха-ха! — воскликнул радостно Канэхара. Как он здесь очутился⁈

Я поздоровался в ответ. А он будто прочитал мои мысли.

— Да, ушёл сегодня с утра из этой шарашки, — повернулся он, улыбаясь на всё лицо. — Меня сразу же с руками-ногами в такси взяли. Ещё бы — стаж солидный за рулём. Вот… один из первых выездов. А тут вы!.. Прям удивительно!

— Надеюсь, ингалятор при вас, Канэхара-сан? — выдавил я улыбку. Не хотел бы я, чтоб ситуация повторилась.

— Ах-ха-ха! Не переживайте — при мне! — попытался он меня успокоить, но не получилось. — В этот раз всё под контролем.

Правда, доехали без происшествий. Причём Канэхара ехал очень медленно, будто подчёркивая, что даже если и произойдёт что-то — он успеет среагировать.

— Возьмите, — протянул я ему купюру, когда мы подъехали к моей многоэтажке.

— Нет, что вы, — замахал Канэхара руками. — Уберите. Вы мне жизнь спасли в тот раз… Хоть так отблагодарю.

Ну раз так, хорошо. Настаивать не стал. Я вышел из такси и Канэхара протянул из окна визитку:

— Если что — набирайте. Это мой номер. Я всё Токио вдоль и поперёк знаю. Так что довезу с ветерком куда надо.

— Спасибо, Канэхара-сан, — кивнул я. — Доброго пути.

Поднявшись к себе в квартиру, решил, что сегодня лягу спать пораньше. Какая-то странная усталость и шум в голове не давали мне покоя. Может, алкоголь как-то влияет на мой мутаген? Но сам я в этом разобраться не смогу. А найти специалиста, который будет держать язык за зубами после такого открытия почти нереально.

После душа я дошёл до кровати и только принял горизонтальное положение, меня отключило, будто кто-то щёлкнул тумблером в голове.

* * *

— Притих он что-то, — прошептал над её ухом Миура Рэндзира. — Что он там делает?

— Окно контролирует Сирозаки, — ответила Ишии. — Так что никуда он не денется.

Они стояли под дверью Окумуры Мэдока, того самого человека, который подделал документы Канао. И он явно не хотел им открывать.

— Чувствуете запах, Камэй-сан? — озадаченно взглянул на неё помощник. — Будто горелым пахнет.

Внезапно гарнитура в ухе ожила, и она услышала голос Сирозаки:

— Из окна дым какой-то валит…

— Так, он сжигает улики, Миура-сан, — резко ответила Ишии. — Скажите ему, что мы сейчас будем ломать дверь. Имеем право! У нас есть ордер!

Миура крикнул слово в слово и вновь застучал в дверь, затем забил ногами.

Раздался щелчок замка, и на пороге на них испуганно вытаращился седой низкорослый мужичок. Окумура Мэдока был изрядно напуган и пригласил их внутрь.

— Что ж вы так надымили, — Ишии опытным взглядом окинула прихожую, затем её взгляд скользнул в большую комнату. — Жгли что-то?

Окумура промолчал, заходя в зал. Ишии зашла следом и заметила металлический бачок возле окна, из которого струился дымок.