Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 31
— Кацура-а-аги-сан, а что это вы ко мне совсем заходить перестали? — позвала меня Уёхара Ёсико, так и не дав открыть дверь в кабинет Ягами Тэцуро.
— Уёхара-сан, — поклонился я. — Рад вас видеть.
— Идите-ка сюда, Кацураги-сан, — она позвала меня в свой кабинет.
Ладно, к главному зайти ещё успею. Может, у Уёхары что-то срочное? Не удивлюсь, если она опять решила позвать меня куда-нибудь.
Только времени в последние дни даже на себя самого не остаётся. Не говоря уже о встречах с кем-то. Именно поэтому работа в профилактике и не требует оптимизации.
Однако дальше поведение Уёхары Ёсико повергло меня в шок. Женщина захлопнула дверь и, подойдя ко мне в упор, воскликнула:
— Сколько я ещё должна намекать, Кацураги-сан⁈
И снова на волю вырвался ёкай.
— Уёхара-сан, вы о чём вообще? — удивился я.
— Ох, Тендо-сан, ну прекратите меня игнорировать! — Уёхара перешла на имя. — Наши с вами походы в храм, посиделки в поликлинике допоздна. Неужели вы ничего не поняли? Не почувствовали? Куда вы потом пропали? Вы не заходили ко мне несколько недель.
— Уёхара-сан, успокойтесь! — потребовал я и руками очертил расстояние, между нами. — Вы что, выпили?
— П-ф-ф, — Уёхара шумно дунула на повисший локон. — Нет, Тендо-сан. Но очень бы хотелось.
Дверь кабинета раскрылась и на весь четвёртый этаж раздался бешеный вопль.
— Уёхара-сан, какого чёрта меня опять забросали жалобами от пациентов⁈ — в кабинет своего заместителя ворвался сам главный врач — Ягами Тэцуро. И выглядел он так, будто собирался удушить Уёхару Ёсико прямо на рабочем месте.
— Добрый день, Ягами-сан, — сдержанно поклонился я.
— О, и вы здесь, Кацураги-сан! У меня начинает создаваться впечатление, что вас призывает мой крик! — то ли в шутку, то ли в серьёз, заявил Ягами. — Стоит мне только повысить голос, и вы сразу же оказываетесь рядом.
Наверное, потому что он орёт сутками напролёт.
— Я тоже рад вас видеть, Ягами-сан, — улыбнулся одним уголком рта я. — Я как раз вас искал.
Похоже, моя колкость его задела, но внимание холерика привлекла Уёхара Ёсико со стопкой документов в руках.
— Вот, Ягами-сан, — сказала она. — Вышла какая-то ошибка. Видимо, секретарь передала вам копии жалоб. Потому что оригиналы всё это время были у меня, и я уже давно на них ответила. Можно отсылать в министерство здравоохранения.
Ягами Тэцуро посмотрел из-под очков на громадную стопку бумаг в руках Уёхары так, будто она ему чан с навозом протягивала.
— Куда вы мне-то их суете? — воскликнул он. — Бегом тащите в мой кабинет!
Да уж, и неспроста он с самого начала показался мне предельно неприятным типом. Не просто холерик, а настоящий хам. Заставлять хрупкую женщину тащить к себе в кабинет такую стопку документов?
— Ну, довольно, Ягами-сан, это уже чересчур, — прямо сказал я и вырвал из рук Уёхары ответы на жалобы. — Я сам отнесу их к вам в кабинет. Пройдёмте.
На секунду мне показалось, что у Уёхары Ёсико волосы встали дыбом из-за моей выходки. Но меня совершенно не устраивало, что Ягами Тэцуро так разговаривал со своими подчинёнными. Тем более — со слабым полом.
Да и сам главный врач, кажется, не понял, как это так случилось, что я его только что поставил на место.
Я прошёл мимо Ягами Тэцуро и направился в его кабинет. Заодно и от Уёхары скроюсь. Что-то моя любительница храмов сегодня отдалась странному настроению.
— Эй, Кацураги-сан! Что это… Как это понимать? — Ягами Тэцуро суетливо помчался за мной.
Как только я зашёл в его кабинет, тут же закрыл дверь и мастерски перевёл тему:
— Не сочтите за грубость, Ягами-сан, мне просто нужно поговорить с вами наедине.
Он смерил меня взглядом. Кажется, так он делает с каждым, кто-то хоть как-то привлекает к себе его внимание.
— Вам кто-нибудь говорил, что вы — странный, Кацураги-сан? — прямо спросил он. — Какой-то… Не такой. Я искренне не понимаю, что с вами.
— Ягами-сан, — усмехнулся я. — Вы нормально себя чувствуете?
— Нет, не нормально, — пожал плечами он. — Я смотрю на вас и не могу вас раскусить. А раскусывать людей я умею очень хорошо, уж поверьте. Вы что, не боитесь меня?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Спокойно… Главное — сдержать смех. Он что, на полном серьёзе меня об этом спрашивает?
Мне пришлось ослабить самообладание, чтобы выпустить из тисков своей воли хотя бы простую улыбку. Иначе бы я рассмеялся ему в лицо.
— Ягами-сан, а почему я должен вас бояться? Вы что, оябун?
— Что-что, простите? — нахмурился он.
— Оябун — глава якудзы, — объяснил я. — Вы говорите с сотрудниками так, будто мы — какой-то преступный синдикат. Ваше отношение к другим меня не сильно интересует, но уж оскорблять женщину на моих глазах… Не стоит.
— Вы пользуетесь своим растущим авторитетом, Кацураги-сан, — замахал пальцем Ягами Тэцуро. — Хорошая хватка. В кое-то веки хоть у кого-то в этой клиники выросло мужское достоинство!
Ягами прошёлся по кабинету мимо своего дубового стола и открыл небольшой сейф.
— Сакэ, виски, Кацураги-сан? — спросил он.
— Нет, Ягами-сан, — отказался я. — Мне ещё дежурить.
— Можно подумать, ваших коллег это когда-нибудь останавливало. Говорю же, странный вы какой-то. Словно не из наших краёв. Неужто в Осаке совсем другая Япония?
— Кардинально другая, Ягами-сан, — усмехнулся я.
Как только Ягами Тэцуро сделал вывод, что спорить со мной, кричать и оскорблять — это дохлый номер, он сразу же перешёл на вполне адекватную беседу.
— Так зачем вы пришли, Кацураги-сан? — спросил он, наливая себе что-то из своих напитков.
Отношения, значит, на работе заводить нельзя, зато пить можно. О как! Японская медицина, чёрт меня дери.
Я кратко описал ситуацию с профилактическим отделением. График работы не давал вовремя брать анализы у пациентов, поэтому результаты выходили неточными. Да и в целом — основная работа профилактики начиналась поздно вечером. А с утра все мои коллеги сидели практически без дела.
Когда я закончил объяснять Ягами Тэцуро суть наших проблем, он громко хмыкнул и подошёл к окну. Смерив взглядом небоскрёб «Ямамото-Фарм», он произнёс:
— То есть, вы предлагаете мне переговорить с директорами этажей и донести до них то, что нужно отпускать некоторых рабочих на диспансеризацию?
— Вообще-то, они обязаны это делать. По закону…
— Я знаю законы, — перебил меня Ягами Тэцуро. — Но проблема не в законах, а в прибыли. Законами наши уважаемые директора умеют манипулировать. Как вы хотите донести до них эту информацию так, что они всё поняли?
— Придётся подготовить подробный доклад о том, как снижение уровня заболеваемости увеличит эффективность работы сотрудников и, как следствие, прибыль корпорации, — объяснил я.
— Хорошо, Кацураги-сан, — улыбнулся главный врач. — Совет директоров пройдёт на следующей неделе после праздника Обон. Я хорошо знаю Ямамото-сана, поэтому могу договориться, чтобы он допустил на совет парочку врачей.
— Парочку? — удивился я.
— Да, вы пойдёте со мной, — заявил Ягами. — Ах да, ещё ту медсестру возьмите. Которая прям… — главный врач защёлкал пальцами. — Ну прям сладенькая.
Твою ж мать… Теперь понятно, откуда пошли все эти правила в клинике. Что-то мне подсказывает, что мода на красивых медсестёр пошла в первую очередь не из Ямамото-Фарм. И из этого кабинета.
— Вы о Сакамото Рин? — спросил я. — Хорошо, я возьму её с собой.
Раз уж она успела засветиться перед главным врачом, прятать её поздно. Пусть покажет себя в корпорации. Она хотела вырваться из сельской местности — вот и хороший шанс проявить себя.
— Ах да, Ягами-сан, хотел попросить вас ещё кое о чём, — продолжил я, закончив со всеми темами профилактики. — Нам пока не сообщили насчёт праздничных дней на время Обона. Я бы хотел отпроситься на всё начало недели. У меня важные обстоятельства.
— Мне, Кацураги-сан, если честно, вообще всё равно, — усмехнулся Ягами. — Эту тему обсудите со своим бесхарактерным заведующим Эитиро Кагами.
- Предыдущая
- 31/53
- Следующая
