Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корпоративная система. Книга 3 (СИ) - Мутев Сергей - Страница 13
Бабушка заглянула за спину отца и посмотрела на Хиро и Маи.
— Это Маи и Хиро, они мои сотрудники. Решили съездить к вам и развеяться. У них сейчас тяжёлый период, — покачал головой Тецу.
— Ох дорогие, вам будет на пользу воздух нашего города, — сказала бабушка, а потом опомнилась. — Ох, что это я? Заходите, заходите, негоже в дверях стоять!
Мы разделись и пошли в гостинную. Дом действительно оказался в отличном состоянии. А ещё выглядел дорого-богато. Видимо, родители Тецу имели хорошую работу, что смогли его обеспечить, да ещё и уехать путешествовать. Становилось всё интереснее.
— Дорогой, сын с семьей и гостями приехал! — громко крикнула бабушка и отодвинула одну из дверей в сторону.
За столиком сидел мужчина с седыми волосами. Брови сведены вместе, а сам он читал газету.
— Какие вы громкие, даже газету не почитаешь, — пробурчал он.
Ха-ха! А мне уже нравится! Интересно, он всегда такой злой?
Глава 7
Дед-цун…
Апартаменты Аоки
Утро субботы
Арата застегнул запонки на рубашке и поправил воротник. Он собирался в парк аттракционов, чтобы порадовать свою дочь, Хинату. Аоки уже выполнил одно своё обещание и сводил девочку в магазин игрушек. Правда, она мало что выбрала, но вдоволь поиграла со своими друзьями. И Арата был не против, что их прогулку потревожили. Если Хината осталась довольна, то этого достаточно.
Директор Аоки уже хотел выходить из гардеробной, которая изрядно опустела после того, как он приказал своей домработнице избавиться от всех вещей Сейко, как его телефон зазвонил.
Арата нахмурился, когда увидел, кто соизволил ему позвонить. Ничего хорошего от этого звонка ждать не стоило, раз звонили родители Сейко.
— Слушаю, — всё же взял он трубку.
Если бы Арата поступил по-другому, то они бы всё равно нашли способ с ним связаться. Если не пришли бы лично. А уж видеть их Аоки точно не хотел.
Пусть они и выглядели в глазах общественности приличными и воспитанными людьми, которые инвестировали не только в проекты, шедшие на благо Японии, но и участвовали в благотворительности, однако за столько лет общения с четой Ёсикава Арата смог сделать собственный вывод. И он понимал, что Сейко не белая ворона в их семье. Змеи в семье Ёсикава — это привычные обитатели.
— Арата, кажется, ты чего-то не понимаешь. Тебя засудят за такое обращение с супругой и заберут ребёнка, — мать Сейко начала без приветствий, сразу обозначая атмосферу разговора.
— Вы? — спокойно спросил директор Аоки и подошёл к зеркалу в гардеробной. Выглядел он прекрасно, самое то для прогулки с дочерью.
— Мы, — таким же тоном ответила госпожа Ёсикава. — Ты совершил ошибку. Самую большую в жизни, что так поступил с дочерью семьи Ёсикава. Ничто не будет забыто. И Хинату мы заберём, чтобы на неё не было пагубного влияния с твоей стороны.
Арата усмехнулся. Вполне ожидаемые слова, ничем новым они его не поразили. Учитывая связи семьи Ёсикава, они могли такое провернуть, если бы Арата не был из семьи Аоки, которая не уступала им ни во влиянии, ни в поддержке других семей. Они изначально знали, за кого выдавали Сейко. Их инициатива, чтобы связать равные семьи. И сейчас они поплатятся за это. Хотели быть в плюсе? Что ж, теперь получат достойный отпор.
— Хах, — хмыкнул Арата. — Вы думаете, что всё будет так просто? — это был риторический вопрос со стороны Аоки. — У меня есть доказательства того, что моя, пока что, жена ненадлежаще следила за Хинатой. И не только это. Условия для ребёнка в мою пользу, как и свидетельства о некоторых поступках Сейко. Мои доходы превышают её. Дом — мой, а у неё только ваша недвижимость. Тем более, Сейко за годы нашей с ней жизни не работала. И как она планирует жить дальше? За ваш счёт? И вы тогда попросите опеку над Хинатой? Так ваш возраст не позволит сделать это. Думаете, кинете пару угроз, и я сдамся? Мне кажется, что для начала вам лучше поговорить с дочерью, чтобы узнать всю информацию, что, когда и как она делала, прежде чем угрожать мне. А то и я начну… Вам ли не знать мой характер?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты…!
Арата положил трубку. Больше ему ничего не нужно было говорить. Мать Сейко была одного поля ягоды с дочерью. Видимо, пробный заход в его сторону был её инициативой. Господин Ёсикава поступил бы гораздо умнее. Вот кого стоило бы опасаться, но если бы Арата был лет на десять младше. Сейчас же уже мало кто мог угрожать ему без последствий. И если семья Ёсикава повторит такой заход, то Арата будет вынужден действовать.
Во время этих мыслей телефон снова зазвонил. Арата без раздумий взял трубку, думая, что это госпожа Ёсикава перезвонила, и уже хотел что-то сказать едкое, но передумал. На сей раз его родители решили осчастливить разговором.
— Уже позвонили, сын? — Хидео Аоки сразу же понял, в чём дело, и почему сын ему сразу не ответил. — Мы вкратце в курсе ситуации, сын. Мама сейчас рядом. Расскажи нам полную версию событий, чтобы мы были в курсе и смогли помочь защитить внучку.
Арата выдохнул. Его отец был деловым человеком, который решил не тратить время на лишние разговоры, а сразу взять всё в свои руки. На него можно было положиться. Всё же Хидео Аоки в своё время поставил на уши многих и проворачивал такие схемы, которые заставляли некоторых его врагов плакать горькими слезами и мечтать сделать сэппуку.
Поэтому и Арата не стал тратить время и рассказал полную версию событий. Правда, сейчас он потихоньку смотрел на часы и прикидывал, сколько времени у него осталось, прежде чем няня Хинаты закончит с её занятиями и переодеванием. Обычно дочь могла долго переодеватсья, пока не найдёт нужный ей наряд. Девочки даже в таком возрасте оставались девочками.
А в конце Арата добавил, преисполненный эмоциями, когда повторил всё то, что творила Сейко:
— Я не особо хотел себе такую жену. Вот к чему ваши договорные браки привели!
Отец что-то начал говорить, что так правильно, что так было нужно. Но Арата, уже один раз прогнувшийся под родителей, больше не хотел слушать нравоучения, как нужно жить. Не в том он был возрасте.
— Вы хотите, чтобы я лишил вас встреч с внучкой? Я считаю, что так будет правильно. Звучит хорошо, — хмыкнул Арата в трубку, и отец сдался.
— Мы просто сами недовольны, что всё так произошло, — приглушённо ответил Хидео. — И это будет нам уроком. Но мы проследим за движениями семьи Ёсикавы, чтобы они не создавали тебе лишних проблем. Остались ещё связи.
— Замечательно. Держи в курсе, отец, — сказал напоследок Арата и положил трубку.
Пора отправляться в парк. Мужчина вышел из своей комнаты и подумал, что стоило бы ремонт сделать, чтобы ничего не напоминало о Сейко. А то при воспоминании о ней у Араты стремительно портилось настроение. Да, вызовет работников, пока Хината в садике. Отличное решение.
В гостиной Арата ждал недолго, и буквально через несколько минут вышла Хината под руку со своей няней Чикой.
— Пап, я готова! — сразу же оповестила дочь.
Чика отпустила руку девочки, и та подбежала к отцу.
— Прекрасно выглядишь, Хината, — сразу же сделал комплимент Аоки. — Тогда мы можем идти?
— Да! — и потянула отца в сторону выхода. — Быстрее в парк аттракционов!
То, что Арата сейчас испытывал трудности с Сейко, быстро забывалось от светлой улыбки его дочери. Это того стоило. Прав был президент.
Мне даже понравилось, как нас встретил дед. Такой грозный японец, который наслаждался лишь тишиной. А тут приехали мы и навели шороху.
Пока бабушка умилялась Сашими и разрешила Маи его выпустить, всё моё внимание было сосредоточено на дедушке.
— Отец, ну не надо так, — тут же всполошился Тецу, подходя и кланяясь деду. — Мы приехали вместе с Рикой и Рю к вам. С вами же почти не увидишься. А тут и Рю с нами! Рю, это твой дедушка, Рэйден Аракава. Отец, это твой внук — Рю. Смотри, какой он уже большой!
Нет, отец, ты явно больше пошёл в бабушку Иму. В отличие от жизнерадостной ромашки-бабушки, дедушка Рэйден был под стать своему имени. Громовой, тихий и угрюмый. По крайней мере, это первое моё мнение, которое вряд ли будет отличаться в дальнейшем.
- Предыдущая
- 13/53
- Следующая