Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кодекс Оборотня 3 (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 24
— Черт тебя побери, сержант! — выругался я и тут же прошептал короткое заклятие.
С середины реки взмыл в воздух размытый человеческий силуэт, созданный из золотистых искр. Прибор в руках полицейского взорвался вместе с силуэтом таким же золотистым фейерверком. Фалви отшатнулся от реки и, цедя проклятия, побежал прочь. Я лишь успел уловить, что он напуган. Еще через минуту зазвонил мой мобильный. Я вытащил его из мокрых брюк.
— Руари, живо в Управление!
— Семь утра! Вы спятили⁈ Вы после госпиталя уже на работе⁈
— Потом объясню.
Через миг я уже слушал гудки. Шур тихо засмеялась.
— Обернись, в тебе еще видна сила Хозяина.
— Ладно, если тебе смешно, значит, ничего ужасного не произошло. Вообще-то, я пришел поговорить с тобой, Шур.
— Я знаю. Тебе приснился сон.
— Да. И…
— Это всего лишь сон.
— Но он мог бы стать ре…
— Он никогда не сбудется, Руари. Забудь об этом.
Я кивнул, стянул с себя мокрую одежду, спрятал под камнем. Произнес три слова оборотничества. С мобильным на шее добежал до парка, где у меня был тайник с одеждой, вернул себе человеческий облик, переоделся в сухое. Правда, когда я добрался до Управления, пиджак уже намочил моросящий дождь.
Фалви сидел за своим столом, что-то, нахмурившись, изучал на мониторе.
— Вы точно поправились, сержант? — поинтересовался я. — Выглядите так себе. Может быть, вам все же стоило остаться в госпитале?
— От валяния на больничной койке мне точно легче не станет. Твой Патрик Хили — отличный врач.
Фалви смолк и внимательно посмотрел на меня, что-то обдумывая.
— Так что там с ведьмами с горы Сливнамон? Я не совсем понял вчера.
— Ничего. Они в норме. Магра только одну из них обратила.
— Вот как? А отравить они меня могли из мести?
— С помощью испорченной рыбы? — я фыркнул. — Вы паранойю не подцепили, случайно, в госпитале? Говорят, заразно.
— Очень остроумно, Конмэл. Но ведь они могли решить, что, убрав меня, до тебя проще будет добраться.
Я постучал пальцем по виску.
— Точно, у вас паранойя. Нет. С ведьмами все чисто, клянусь.
— Втянул ты меня… — Фалви покачал головой. — Ладно, надо заниматься работой.
Он уставился в свои бумаги, разложенные на столе. Я ждал, что он спросит, какого черта я вломился в его дом. Но он, похоже, и не собирался об этом говорить.
— Расскажите сперва о Лехри, сержант.
— Нет.
— Вас из-за этого разжаловали? Из-за того, что вы влюбились в женщину-оборотня и поставили этим под угрозу срыва операцию?
— Это мое личное дело.
— И вы ее предали!
— Руари! Черт тебя побери!
Сержант посмотрел на меня, и на его лице отразилась старая боль. Боль, которая до сих пор оставалась с ним. Фалви вновь уставился в монитор, всем видом показывая, что он больше не будет об этом говорить.
— Знаешь, Руари, я увидел сегодня нечто удивительное. Ушел утром из госпиталя, решил пройтись по набережной, подышать свежим воздухом. И увидел Хозяина.
В голосе Фалви не было ни капли сомнения, и когда он взглянул на меня, то явно увидел изумление. Я похлопал глазами.
— Чего? Кого-кого? — переспросил я.
— Руари, я не ошибся! Смотри!
Он развернул монитор ко мне. На весь экран была развернута картинка спектра магической силы.
— Это то, что мы зафиксировали летом, когда был магический выплеск. А полчаса назад, прежде чем разлететься на куски, мой детектор успел считать спектр магического существа.
Глава 12
Я хмуро смотрел на сержанта.
— Он был послабее, но рисунок тот же самый, — пояснил Фалви. — Я такие вещи отлично запоминаю.
— Почему вы решили, что это Хозяин?.. Эээ… У вас детектор разлетелся куски? Вас атаковали магией?
— Детектор атаковали, — Фалви нахмурился вслед за мной. — Руки чуть обожгло. Пугнул он меня.
Мы помолчали. Я делал вид, что перевариваю информацию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Так вы не ответили, почему решили, что это Хозяин, — заметил я.
— Я услышал флейту, когда шел на набережной, а потом увидел духа реки.
Фалви принялся делиться впечатлениями от увиденного. Рассказав, полицейский стал изучать мою физиономию.
— Руари, ты точно ничего не знаешь? Могу предположить, что тебе даже приказали ничего не говорить.
Я тут уже совсем искренне вытаращил глаза.
— Мне приказали? Кто?
— Маги твои. О’Шэннон с О’Келли. Они не могут не знать. Учитывая, что у них руки не связаны и они вполне могут пользоваться своей магией.
— Насколько мне известно, они ничего об этом не знают.
— Значит, придется вызывать их в Управление и трясти.
— Вы уверены, что стоит? — поинтересовался я.
— Что? Знаешь, как сейчас эту твою фразу можно истолковать? Как очередную угрозу.
— Разумеется! Я вас к мистеру Хили отправил лечиться, чтоб потом вам угрожать! — возмутился я. — Я только хотел сказать — считается, что Хозяин охраняет землю от враждебной магии. Дался он вам.
— Ты в это веришь? Какой враждебной магии, Руари? Хозяева считаются одними из самых опасных существ.
— Из-за чего? В старых книгах написано, что Хозяин охраняет окрестности.
— Вот именно. Охраняет магических созданий от врагов. А врагами для них всегда считались люди. Захватчиками древних территорий.
— Что-то не похоже, чтобы утром он с вами обошелся как с врагом. И знаете еще что? Когда у нас правительство отняло землю, Хозяин что-то не явился нам на помощь, не защитил, и люди теперь преспокойно живут всего в тридцати футах от нас.
Фалви задумчиво потер лоб.
— Есть сведения, что он отзывается только на особое заклятье-призыв. Вы его звали?
— О, так его еще и по-особому звать надо? — я покривился.
— Нужно его выследить, Руари.
Я с недовольством подошел к монитору, стал изучать спектр.
— Тут такая силища! Разозлим его, как бы хуже не вышло.
— Это мне ты говоришь?
— Вам про гору Галтимор напомнить? — я зло посмотрел на сержанта.
— Там была неизвестная магия.
— Я с Хозяевами тоже раньше не сталкивался, и как-то не очень хочется.
— Тебе-то чего бояться? Если он оберегает всех магических существ на своей земле…
— Вряд ли это касается того, у кого есть полицейское удостоверение.
— Поймаем его — я точно заработаю повышение.
— Всё ещё хотите геройствовать? Без меня.
— Конмэл! Черт тебя побери, но я рассчитываю на тебя! Да и если бы они были так сильны, ни одного из них не удалось бы уничтожить.
— И как их уничтожили, можно узнать? — поинтересовался я.
— Это секретная информация. Я тут с прошлого магического всплеска занялся этим вопросом. Только благодаря Джеку получил доступ к архивам.
— А ваш друг не поинтересовался, зачем это вам?
Фалви поморщился.
— Он счел, что этого не может быть и все Хозяева уничтожены. Хотя специалистов всё-таки в Клонмел прислал. Они тут всё просканировали, но ничего не нашли.
Я стоял перед Фалви совершенно ошарашенный.
— Это была секретная операция, — ответил на мое удивление сержант.
— Ни хрена себе!
— А ещё, Хозяин рождается в определенный день. Но я проверил всех жителей Клонмела — и людей, и магов. Никто из них не рожден первого мая. Слышал же об этом?
— Мне кажется, это какое-то глупое суеверие.
Фалви хотел было продолжить, но тут зазвонил телефон. Он поднял трубку.
— Гарван Хэйс? И кто? — удивился сержант.
— Так, если этот тип идет сюда, я пошел, — я направился к выходу.
В следующий миг дверь кабинета распахнулась, и мы с Хэйсом уставились друг на друга. Доктор попятился. Но за ним стояло еще несколько человек. С оружием в руках. И он, опомнившись, с улыбкой зашел в кабинет.
— Как мы удачно к вам заглянули, Фалви. Не торопись уходить, Руари.
— Да пошли вы!
- Предыдущая
- 24/45
- Следующая
