Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под Знаменем Империи, Том II (СИ) - Астахов Евгений Евгеньевич - Страница 38
— Ладно, не будем тратить твоё драгоценное время. Вижу, ты не упускаешь ни единого шанса выслужиться перед начальством. Хорошо, давай к сути. Скажи мне, что ты думаешь о своём нападении. Знаю, тебя уже допрашивали, но раньше мы выясняли только факты. Сейчас же меня интересуют твои мысли и теории. Мы уже допускали ошибки в расследовании, и не хотелось бы их повторять, — внезапно признаётся Кантор.
Неужели он осознал свои ошибки? Я не могу сдержать улыбки. Даже если бы майор осознал свои проколы, никогда бы не признал. Не в духе майора это. Я убеждён, что в прошлый раз он играл на публику, когда при Кариссе покаянно призывал проверить его самого на предмет вражеского влияния.
Кантор замечает ухмылку и бросает на меня пронзительный взгляд.
— Я сказал что-то смешное, сержант?
— Нет. Просто мне приятно ваше беспокойство и желание докопаться до правды. Итак, во время схватки противники показались мне странными с точки зрения их духовной энергии, но не только. На них словно наложили какую-то технику иллюзий. До сих пор меня гложут сомнения, для чего она была нужна. И действительно ли я вообще столкнулся с демонами?..
Осторожно закидываю наживку. Может, получится склонить его на свою сторону? Маловероятно, но попробовать стоит.
— Иллюзия требовалась, чтобы пробраться в твои покои, — предполагает Кантор. — Хотя тут сразу надо внести ясность. Проверив твой шатёр, мы установили, что, вероятнее всего, нападение планировалось не на тебя, а на твоего руководителя.
— Почему вы так решили?
— Поводов для этого достаточно. Начиная с банального: «Зачем?» — собеседник продолжает сохранять дружелюбный вид, но его голос постепенно становится жёстче. — Адъютанты, как это ни прискорбно, редко живут долго, да и не имеют особой стратегической ценности. По крайней мере, мёртвыми. Если бы трупоеды хотели получить какие-то секретные данные, то похитили бы тебя живьём. А они атаковали… Комнаты командиров и адъютантов не просто так расположены рядом. Поэтому мы предполагаем, что это была банальная ошибка. Перепутали цели для ликвидации. Не все демоны так хитры, как Закир. И в этом наша большая удача.
— Тогда, майор, может, вы мне скажете, для чего эти твари прикидывались кем-то другим? — уточняю я. — Ладно бы они притворялись людьми, но другими демонами?.. Я не вижу причин тратить на это духовную энергию и силы, понимая, что им предстоит нелёгкая схватка.
— Запутать, сбить с толку, возможно, это их особенности, — Кантор высыпает на меня ворох возможных вариантов, но в его голосе нет убеждённости. — Я бы на твоём месте…
От разбора ночного нападения дискуссия плавно перетекает в обсуждение моей фальшивой личности.
— Зено, я хочу прояснить некоторые моменты касательно твоих боевых техник, — начинает он, прохаживаясь по комнате. — Насколько мне известно, клан Кровавого Моря издревле славится своим мастерством в техниках водной стихии. Однако, по свидетельствам очевидцев, в недавних сражениях ты куда чаще прибегал к применению техник огня и дерева. Я даже побеседовал с некоторыми сослуживцами, которые учились с тобой в Академии. Их весьма удивили твои «новые» диковинные умения, — он делает паузу, внимательно изучая мою реакцию.
Не даю ему желаемого — страха, нервозности или, наоборот, злости. Изображаю лёгкую усталость, словно меня утомили скучные вопросы.
— Почему же ты, наследник клана водных техник, вдруг решил сменить стихию? — майор чуть прищуривается. — Я жду твоих объяснений по этому поводу.
Глава 19
— Майор, вы как член знатного клана и опытный практик стали бы раскрывать все свои секреты? — отвечаю спокойно, хотя это стоит мне недюжинных усилий.
Он нехотя качает головой.
— Я лишь давал людям увидеть то, что они и так знают о нашем клане, — говорю намеренно неторопливо, замедляя собственное сердцебиение. — Водяные техники смотрятся эффектно, но не всегда эффективны на поле боя. Для всего есть своё время и своё место. Иными словами, для каждой работы — свой инструмент.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Выставив вперёд ладонь, я усилием воли создаю небольшой водяной поток, превращая его в подобие змейки, а потом сжимаю в кулак. Лазурная тягучая струя течёт по руке, попадая на мою одежду.
— А отец тебя превосходно обучил, — замечает собеседник, облокотившись на край стола. — Похвально. Однако у меня ещё остались вопросы, Зено. Позволь задать их сразу, чтобы уже не возвращаться к этому.
Так мило начавшийся разговор быстро перерастает в полноценный допрос. Оппонент старается запутать меня, задавая малоизвестные вопросы про клан Кровавого Моря. Припоминает мою учёбу, даже спрашивает, как зовут наставников и мастеров из Академии.
С последним у меня не возникает проблем. Хорошая память и возможность свободно перемещаться по всей территории учебного заведения в своё время позволили мне почерпнуть подробную информацию обо всех практиках, даже тех, которых лично не встречал.
Про Кровавое Море мне тоже есть что сказать. Уже оказавшись в Гвардии, всё это время я собирал информацию о данном клане, чтобы укрепить свою легенду, а мой названный братец Текору помог, подкинув несколько томов об их истории. Действительно секретных вещей я не знаю, как не знает их и мой собеседник, ведь каждый род тщательно хранит свои тайны.
К концу нашего разговора Кантор начинает терять самообладание, но не выходит из себя окончательно, отправив меня восвояси.
И всё же, чувствую, одним разговором это дело не кончится. Всё чаще я вижу молодцев майора рядом с собой, время от времени встречаю и его самого. Кантор не упускает возможности устроить мне небольшие допросы, но всегда получает ответы и уходит ни с чем, что его ещё больше раздражает. А меня начинает нервировать такое пристальное внимание от контрразведки. Как бы они ни пытались это скрыть, уже очевидно, что меня в чём-то подозревают.
И раскрытие личности никак не вписывается в мои планы.
Первый разговор лишь сильнее распаляет недоверие Кантора, и он не оставляет попыток подловить Зено, но пока безуспешно. Майор почти уверовал в его причастность к чему-то тёмному. Демоны или новый заговор против Императора? Совершенно неважно. Этот Зено точно хранит какой-то секрет, и Кантор поставил себе цель раскрыть его.
Увы, много времени уходит на поручение Императора, поэтому майор не может уделять каждую минуту своей новой навязчивой идее.
Начинаются учения, и это весьма благоприятное время, чтобы вести дознания. Пока Император устраивает военный театр, разделив армию на две половины и столкнув их в ролях демонов и людей, майор изучает все места проживания в городе, где находился Зено. Общается с офицерами и другими служащими, которые хоть как-то знакомы с подозреваемым. И делает ещё один неприятный вывод.
Не все лестно отзываются о сержанте, но у него несомненно появилось много сторонников после всех его подвигов. Влияние наследника Кровавого Моря только растёт. Многие благодарны ему за спасение и достижения, кого-то он даже защищал от притеснений в армии.
Казалось бы, настоящий воина и преданный подданный Императора так и должен себя вести, но Кантору слабо в это верится. Уж слишком хорошо он изучил человеческую натуру за годы службы. Если даже отбросить в сторону неожиданное благородство Зено, у парня имеется веская причина вести себя так — падение его клана. Ему просто нужны союзники и должники, вот и всё.
Тщательно подготовившись, майор вызывает Зено на официальный допрос. Его проводят не в кабинете, а в комнате, специально предназначенной для этого. Маленькое тесное помещение скудно обставлено — табурет, кресло и стол посередине, вот и всё.
Комнату погружают во мрак техникой, создавая напряжённую атмосферу. Зено приводят раньше, а Кантор входит в комнату, специально задержавшись, чтобы оказать дополнительное давление на подозреваемого и вызвать у него волнение. Однако, ступив внутрь, он видит спокойно разместившегося Зено, который облокотился на стол и устало хлопает глазами. Без спинки долго так сидеть не очень удобно.
- Предыдущая
- 38/60
- Следующая