Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темный шепот (ЛП) - Харпер Хелен - Страница 47
— Можешь пойти за ними, Лукас? Поговорить с ними? Попытаться заставить их понять, что выдумывать истории — это не выход?
— Если ты хочешь, я это сделаю.
— Я была бы очень благодарна.
Он одарил меня тёплой улыбкой.
— Не волнуйся. Они образумятся.
Я не была так уверена. Даже Охра была готова свалить вину на Белли.
— Спасибо.
Я проводила Лукаса взглядом, затем вздохнула, когда мой телефон зазвонил. Я достала его, уставилась на незнакомый номер и ответила.
— Это детектив Беллами.
— Детектив!
Моя спина напряглась. Я знала этот голос. Вот только чёртовой Джульетты Чэмберс-Мэй мне сейчас и не хватало.
— Спасибо, что ответили. Я звоню потому, что хотела бы получить комментарий по истории, которую мы собираемся опубликовать в онлайн-выпуске «Дейли Филтер». Если честно, я весьма шокирована тем, что вы до сих пор не сделали заявление. Мы знаем, что в отеле ДиВейн произошло трагическое убийство, и что жертва — человеческий мужчина по имени Лэнс Эмерсон. Более того, кажется, я буквально вчера рассказывала вам о нём.
Я медленно села. Чёрт. Я знала, что лишь вопрос времени, когда пресса узнает о случившемся, но я молилась, чтобы у нас было время хотя бы до завтрашнего утра.
— Я так понимаю, его убила пикси, — тараторила она. — Кто бы мог подумать? Мой источник говорит, что пикси нашли мёртвой недалеко от трупа бедного мистера Эмерсона, и рядом обнаружена его окровавленная одежда. Мне также из надёжных источников известно, что та же пикси угрожала мистеру Эмерсону ножом буквально за считанные часы до того, как его убили ножом. И мне сказали, что нож, использовавшийся для его убийства, нашли под телом пикси. Пикси убила себя после того, как убила Лэнса Эмерсона?
Я ничего не сказала. Какого хера вообще? Кто с ней поговорил? Кто навёл её на Белли?
— Детектив? — тон журналистки был решительно слишком бодрым.
Такое чувство, будто слова вытаскивали из меня щипцами.
— Без комментариев.
— Ой, да бросьте, детектив. Сверх убивает человека на конференции сверхов? Вы должны что-то сказать. Можете хотя бы подтвердить имя пикси? Или факт совершения убийства?
— Без. Комментариев.
— Детектив Беллами, я…
Я сбросила вызов. Фред и Лиза посмотрели на меня.
— Что ж, — тупо сказала я. — Дерьмо.
Глава 25
— Кто нашептал ей на ушко? Кто сказал этой чёртовой женщине про Эмерсона, и почему она так убеждена, что Белли его убила?
Фред покачал головой.
— Я не знаю.
— Салливан? — потребовала я. — Думаешь, это была она?
— Сомневаюсь.
Я сердито уставилась перед собой.
— Макгиган, похоже, очень хотел переложить вину. Мог ли это быть он?
— Может, это был Лорд Хорват, — предположила Лиза. — Он говорил с ней на парковке, помнишь? Он рассказал тебе, о чём?
Я напряглась. Закрался проблеск сомнения, но потом я оттолкнула его. Нет, это не был бы Лукас. Я могла ему доверять. Дойти до данной точки в отношениях было непросто, и я не начну сомневаться в нём сейчас. Кроме того, он только что доказал, что он на моей стороне и не хотел обвинять Белли.
— Это был не он.
Фред и Лиза переглянулись.
— Босс, — нерешительно начал Фред.
Я сощурилась.
— Нет. Не говори этого, — я повернулась к Лизе. — У тебя готова распечатка со сверхами, к которым подходил Эмерсон?
Она потянулась и передала мне список.
— Вот. Верхние пятеро все сидели в Губе за различные нарушения, включая нападение, так что я сделала их приоритетом. Но…
Мой телефон вновь зазвонил, перебив её. Я ответила, не взглянув на экран. Чёртова Чэмберс-Мэй. Она должна была понять намёк с первого раза.
— Без. Комментариев. Бл*дь.
— И тебе тоже доброго вечера, Эмма.
Я вздрогнула.
— Прости, Лаура. Я приняла тебя за кое-кого другого.
— Со мной такое постоянно бывает.
— Правда?
— Нет.
Я неловко почесала место, которое вовсе не чесалось.
— У нас тут небольшие проблемы, — пробормотала я. — Прошу прощения.
— Ничего страшного. Может, я смогу немножко приподнять тебе настроение, — она помедлила. — Или нет. Тут как посмотреть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я провела языком по пересохшим губам.
— Продолжай, — сказала я. — Что у тебя есть?
— Я закончила первоначальное вскрытие Лэнса Эмерсона. Мне потребовалось больше времени, чем должно было, потому что я ждала парочку подтверждений от лаборатории. Я хотела быть уверенной в своих находках, прежде чем говорить с тобой.
— Окей, — мои пальцы крепче сжали лист бумаги, который передала мне Лиза. — Новости хорошие?
— Ну, — уклонилась она, — моя изначальная оценка смерти мистера Эмерсона кажется верной. Его горло перерезал неизвестный правша, находившийся позади него и обладавший внушительной силой. Рана совпадает с лезвием ножа, найденного возле Белли в джакузи. Я провела множество тестов, и практически не остаётся сомнений, что мистер Эмерсон был на сто процентов человеком.
Это едва ли оказалось шоком, хотя мне и хотелось услышать иное. Я вздохнула.
— Ладно.
— Интересная часть, — продолжала Лаура таким же тоном, — это то, что я нашла одну прядь чужих волос.
Я немедленно выпрямилась.
— От убийцы? У нас есть ДНК?
— Придержи лошадей. Я не могу сказать тебе, принадлежит ли волос убийце или кому-то, с кем Эмерсон контактировал ранее. Что я могу тебе сказать, так это то, что волосы застряли в его скальпе, то есть, они исходили либо от кого-то намного выше, чем он, или этот некто наклонялся над ним, пока он сидел или лежал. Я нашла это на затылке Эмерсона, хотя волосы могли сместиться.
— Как если бы он лежал лицом вниз, — сказала я. — Как если бы он был на массажном столе.
— Не слишком радуйся. Я нашла эту прядь только тогда, когда его уже перевезли в морг. Она легко могла сместиться с его макушки или с другого места.
Я испытала обновлённый прилив оптимизма.
— Но могла и не сместиться. Эти волосы могут принадлежать убийце.
— Ага, — согласилась Лаура.
— Ты протестировала их? Получила ДНК?
— Эти лабораторные тексты займут больше времени, но высока вероятность, что мы получим чёткий образец ДНК, поскольку у нас есть корень волоса.
Я подумала о ярко-синих волосах Белли.
— А цвет какой?
— Светло-каштановый. Но не это самое интересное. Пусть ещё слишком рано говорить о ДНК, я смогла провести первоначальную оценку, и лаборатория это подтвердила. Волосы принадлежат вампиру.
Я уставилась на список имён в моей руке. Среди первых десяти были четыре вампира, и один из них сидел.
— Ты уверена?
— Абсолютно.
***
Мы с Фредом прошли через лобби отеля. Всюду, куда бы я ни смотрела, сверхи общались меж собой, и почти все косились в нашу сторону. Судя по выражениям их лиц, я знала, что Джульетта Чэмберс-Мэй уже опубликовала свои «открытия» в интернете. Сейчас я не могла беспокоиться о том, что она написала; мне предстояло поймать более клыкастую рыбу.
— Сейчас проходят сумеречные семинары, — пробормотала я Фреду. — А экспертный комитет должен опять заседать в Розовом Зале. Мы не хотим оповестить вампов о том, что мы делаем. Если кто-то из этого списка убил Эмерсона, нам меньше всего нужно, чтобы виновник знал, что мы настигаем его. Мы должны быть быстрыми и незаметными.
Фред серьёзно кивнул.
— Как пердёж.
Я на мгновение сбилась с шага и уставилась на него. Ему хватило совести выглядеть пристыженным.
— Прости, — сказал он, — вырвалось. Я не собирался говорить это вслух.
Я скорчила гримасу.
— Детектив! Детектив-констебль Беллами!
Я повернулась и заметила Флакс, розововолосую подругу Белли. Она приподняла телефон и махала им мне.
— Вы это видели? — потребовала она. — Вы видели, что написала эта бл*дская баба?
Я выдохнула.
— Я не видела статью, но знаю, что она планировала написать.
— И вы не могли ничего поделать? — её голос повышался. — Вы не могли это остановить?
- Предыдущая
- 47/54
- Следующая
