Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия (СИ) - Вергина Рина - Страница 22
«Я подумаю об этом завтра» - решаю я. Мне нужно понять, как действовать дальше.
Глава 38.
С утра я тщательно одеваюсь. Платья мне перешила Эльза, подогнав их по фигуре и они больше не напоминают бесформенный мешок. Сина заплетает мне тугую косу.
- Сина, подай мне вуаль, - нехотя произношу я.
- Вот это правильно! – беззаботно подхватывает Сина, - негоже пока вашему супругу на ваше лицо смотреть. Пусть сначала к вам привыкнет. Увидит, какая вы хозяйственная да деловая.
- Это я и хочу показать ему прямо сейчас. Крикни Эльзу. Пусть зовет моего супруга через четверть часа в столовую. Пусть скажет – супруга его к завтраку ждет.
В вуали ходить ужасно неудобно. Надо попросить Эльзу сшить мне что-нибудь на подобии никаба. Буду похожа на мусульманскую женщину. Появится возможность смело смотреть собеседнику в глаза.
- Сина, помоги накрыть на стол. Неси тарелки и столовые приборы. Герта пусть нарежет сыр, свежий хлеб. Вчера доставили творог. Пусть положит в плошку и польет сверху медом. Каша у нее готова? Пусть не жалеет масло.
Пока Сина все впопыхах носила на стол я быстро сделала сервировку. Поставила наши тарелки друг напротив друга. С волнением подумала, что сейчас окажусь со своим мужем лицом к лицу. Как все пройдет? Все так свежо в моей памяти. И его пылающий страстью взгляд. Теплые пальцы, сжимающие мою ладонь. Горячие губы, что прочертили дорожку на шее. А также то, что он бросил меня, когда я почти была у цели. Променял мое общество на свою молоденькую спутницу.
От этого начинаю еще больше злиться и нервничать. Но особенно выводит из себя то, что для него сейчас я буду лишь незнакомой женщиной. Навязанной женой, которую он и видеть не хочет.
- Леди Донован, доброе утро, - застигает меня врасплох сухой голос моего супруга.
- Доброе утро. Приятного аппетита, - так же холодно отвечаю я и сажусь за стол. Эрик садится напротив. Совсем не смотрит в мою сторону. Накладывает в свою тарелку кашу. Подцепляет вилкой кусок сыра и хлеб.
Я вяло ковыряюсь в своей тарелке. Есть в вуали совсем не удобно, и я скорее для вида размазываю ложкой творог по тарелке.
Мы молчим. Я не хочу первой начинать разговор, а Эрик в нем и вовсе не заинтересован. Но все же в конце трапезы супруг удостаивает меня парой фраз:
- Как вам здесь живется?
- Прекрасно. Заброшенный особняк самое место, куда можно сослать неугодную жену, - не сдерживаюсь я от сарказма.
- Здесь много лет жили мои предки. И до недавнего времени покойный брат с супругой. Если он вам не по вкусу, извините. Другим особняком я не располагаю.
- Я другого и не прошу. Но можно же этот привести в порядок! Сделать ремонт, обновить мебель. Мне кажется, на это вы получили достаточно средств из моего приданого.
- Вы наверняка и сами понимаете, что это место проклято. Какой может быть ремонт, когда все быстро приходит в негодность. Думаете мой брат не пытался? Отец жизнь положил, чтобы осушить эту проклятую топь.
- А что намереваетесь делать вы?
Спросила с вызовом. Уставилась немигающим взглядом в лицо Эрика. Пусть он и не видит моих глаз, но надеюсь, что почувствует всю силу исходящего от меня презрения.
- Вы верите в сказку про любовь, что может снять проклятье? – Эрик усмехнулся. Откинулся на спинку стула с иронией глядя на мое покрытое вуалью лицо, - Никто даже толком не расслышал, что шипела издыхающая в поле ведьма.
- Поцелуй любви соединит две половины одного целого, - цитирую я привидевшееся мне пророчество.
- И вы верите в эту чушь! – усмехается Эрик, - Я знаю одно, ведьма испустила дух в наших землях. Но скрывалась она от вашего отца! Он преследовал ее. Гнал через пол королевства.
- Что? Зачем ему было это нужно?
- Вам лучше знать. Мне достаточно того, что ведьма прокляла мои земли. Прокляла все вокруг. Только ваш отец во всем виноват. Вы понимаете это? Я ненавижу ваше семейство! Вы неприятны мне! И приданое ваше не нужно. Я все бы отдал, лишь бы избежать этого брака.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Тогда почему не отказались? Никто насильно вас не тащил в храм!
Все во мне кипит от негодования. Мое семейство он ненавидит! Приданое ему мое не нужно! А сам наверняка его уже потратил на свою Кейли!
Эрик вскинул на меня суровый взгляд. Сдерживается, но голос так и звенит от раздражения:
- Между нашими отцами был заключен договор. Очень давно. Мой батюшка точно выжил из ума, когда подписывал его! Наш союз был запланирован много лет назад. И по договору, я должен был на вас жениться! Хочу я этого или нет!
- Какое благородство! Можно подумать, я желала этого союза! Мне и без вас хорошо жилось. Намного лучше, чем здесь. В этой заброшенной усадьбе. И видеть вас своим мужем я совсем не мечтала!
Все сказала, что скопилось в душе. Выдохнула. И неожиданно для себя успокоилась. Не будет между нами любви. Нечего и ждать. Остается лишь один путь. Освободиться от брака и уехать в столицу. Строить отель своей мечты.
- Я рад, что вы не питаете иллюзий, - холодно проговорил Эрик, - по договору мы можем расторгнуть союз, если избавимся от проклятья не вступая в отношения.
- Разве есть еще способ? В любовь между нами я тоже не верю.
- Есть, - Эрик впервые за все утро улыбнулся, - скоро вы все сами увидите.
Глава 39.
- Какой же он невыносимый! Жениться он на мне, видите ли, не хотел! – изливаю я возмущение на голову Сины. Та помогает мне одеться к выезду в город. Затягивает на спине шнуровку на светлом парадном платье. Рядом Эльза на скорую руку подшивает мне вуаль, делая в ней узкое отверстие для глаз.
- Но он все же поступил по чести. Не нарушил договор, - вступается за моего супруга Сина и это еще больше выводит меня из себя.
- Позарился на богатое приданое. Вот и вся честь! Почему именно он мне достался в мужья?
- Ваш батюшка хотел как лучше. Оба семейства надеялись, что, соединив два проклятых рода, им удастся разрушить чары. А вы оба хороши! Даже присмотреться друг к другу не хотите. Лорд Эрик хорошо воспитан и образован. А уж какой красавец!
- Хам и бабник! Не люблю таких мужчин. Слишком падок на женские прелести. Мой богатый внутренний мир ему точно не интересен.
Сказала последнюю фразу и невольно нахмурила брови. Я что, на жизнь Сине жалуюсь? На этого мужчину, что совсем не обращает на меня внимания? Значит задел невидимые струны моей души, раз меня не оставляет равнодушной его холодность. Этого еще не хватало! Я совсем не хочу в него влюбляться. Буду думать лишь о том, что он хам… волокита, что не пропускает ни одного симпатичного личика. И буду вспоминать, что он бросил меня той ночью. Поклялся найти, но так и не сделал этого.
Экипаж готов к выезду. Томас ждет меня внизу. Я спускаюсь по лестнице и замечаю своего супруга в компании Томаса. Мужчины что-то обсуждают между собой, совсем не обращая на меня внимание.
Что ж, не буду спешить. Грациозно ступаю, распрямляя плечи. Гордо вскидываю голову. Хочется подойти к ним с царственной осанкой и взглянуть Эрику прямо в глаза. Благо, что перешитая Эльзой вуаль с прорезью для глаз позволяет это сделать. Где-то в глубине души я надеюсь, что он узнает меня. Заглянет в мои глаза и вспомнит незнакомку с бала. Он же хотел меня найти. Вот я, совсем близко.
- Дядя Эрик! – слышится позади меня звонкий голосок Дары. Девочка пробегает вихрем мимо меня и попадает в объятья моего супруга. Тот подкидывает Дару в воздух и крепко держит на вытянутых руках. Дара заливисто смеется от восторга и машет в воздухе ногами. Кажется, я никогда не видела ее настолько счастливой, как в этот миг. В руках у дяди Эрика. У него неожиданно светлеет лицо. Играет на губах улыбка так, что появляются ямочки на щеках. И от этого делается еще привлекательней. Так, что я не свожу с него глаз.
- Как ты, милая? Скучала по мне? Я тебе подарки привез.
- Предыдущая
- 22/49
- Следующая
