Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фальшивая няня для генерала (СИ) - Тирс Зена - Страница 41
58
За одно мгновение я призвала заклинание иллюзии и покрыла свою руку ужасным бородавками в надежде, что уродство отвратит Тира и он передумает. Хоть он и жаба-оборотник, но ведь тянется к красивому: лучшим женщинам и драгоценностям!
Только бы сработало…
— Эм-м-м, — что это у вас? — отдёрнул руку король.
— Аллергия на краба, кажется… — проговорила я.
Тир обвёл меня жадным взглядом с головы до ног.
— Может быть, целительный элексирчик? Я страшно хочу с вами танцевать!
Внутри всё вздёрнулось, и как-то сами бородавки разрослись до локтя. На лице и шее тоже зачесалось.
— И впрямь, кажется, у вас аллергия! Лекаря!
Король достал переговорный артефакт и приказал явиться своему личному мэтру. Через минуту, в двери вошёл пожилой мужчина с небольшой бородкой и горбатым носом, как у орла. В руке у него был чемоданчик.
Олэнтор тут же оказался рядом, поглядел на доктора, на короля и на меня с пятнышками на руке и усмехнулся, как будто понял в чём дело.
Элена появилась тут как тут и со сверкающим в глазах превосходством оглядела меня.
Нас окружили ещё женщины и мужчины. Лорды глазели на меня, а девушки — на генерала, касаясь его, как будто случайно, плечиками и ладошками.
— Всем разойтись! — приказал Тир, и гости, словно птицы разлетелись по танцевальному залу и закружились в хороводе.
Элена встала в пару с каким-то усатым офицером, а генерал отошёл к столику с напитками.
Тир и сам недолго стоял возле меня в ожидании лекаря. Увидев в толпе красивую девушку, он тут же со свистом улетел, пожелав мне скорейшей поправки.
Лекарь намешал эликсир и уже протянул мне дымящуюся красноватую жижу в маленькой чашке. Выглядело небезопасно. Принимать подобную гадость мне никак не хотелось, и я объявила, что чувствую себя лучше. И бородавки в один миг исчезли.
— Ну, вот и хорошо! — буркнул мэтр.
Как только он ушёл, ко мне снова налетели кавалеры и принялись представляться, хвастаясь титулами, богатствами и наградами. Возможно, среди них и были достойные красавцы и богачи, но я даже глядеть на них не хотела. Всем отказывала, желая танцевать только с генералом. Но даже ему откажу, если попросит…
Олэнтор, как будто услышал мои мысли, и, опустив голову, медленно прошагал к садовой двери к группе своих офицеров, которые достали сигары и собирались курить.
— Лиззи, нельзя столько кушать, — произнесла мама, отрывая меня от столика с бутербродами. Она глубоко дышала, будто убегала от кого-то. — Будет тяжело танцевать! Погляди, какие офицеры! Я только сейчас заметила, что ирсландцы весьма симпатичные!
Мама помахала себе в лицо. Вся красная, распаренная.
— С тобой всё в порядке? — спросила я.
— Я станцевала четыре танца! Год на балах не была!
— О, какая приятная встреча! — проговорил знакомый голос, отдающий металлическим лязгом.
Передо мной оказался высокий мужчина с седыми бакенбардами и круглым животом, затянутым в модный тёмно-зелёный сюртук. Герцог Витто, мой бывший жених.
— Приветствую, герцоги-и-иня Элизабет! — мужчина коротко хохотнул, будто насмехаясь нашему новому титулу. — И вас приветствую, леди Маргарет. Вы не против, если Лиззи потанцует со мной?
— Я не желаю танцевать сегодня, — отрезала я, готовая вновь напускать бородавок и прыщей.
— Вы не в том положении, чтобы изъявлять желания, милая моя, — проговорил герцог. — Идёмте же!
Я бросила молящий взгляд на двери сада, желая увидеть Олэнтора, но его нигде не было.
— Потанцуй, Лиззи, — прошептала мама, склонившись к моему уху. — Нам нельзя портить отношения с герцогом Витто.
— Я сказала: не буду, — ответила я и вновь отвернулась к столу. Но на этот раз не за бутербродом, а за бокалом шипучего напитка.
— Танцевать не буду ни с кем! — объявила я, делая глоток.
— Какая же вы нахалка! Я помогал вам! Прятал вас от Тира, а вы неблагодарна! Ходят слухи, что вы любовница этого, — Витто кивнул в сторону, куда ушёл генерал, — этого тёмного мага. Сорняки проросли в самое сердце Валлирии!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Витто сердито топнул ногой и, поправив сюртук, развернулся. На ходу привлёк к себе хорошенькую леди и повёл танцевать.
— Лиззи, что ты делаешь! — прошипела мама. — Лорд Витто наш благодетель. Он столько помогал нам!
— Мама! — я схватила её за руку и строго покачала головой. — Не говори больше ни слова! Ты даже не представляешь, что я сейчас поняла!============
Дорогие читатели, если вы любите истории про магические академии, то рекомендую новинку Анны Солейн: “Катастрофа в академии магии”
В первый же день учебы я разнесла холл академии, а к вечеру умудрилась привязать к себе первого красавчика курса — самовлюбленного и наглого дракона.
Теперь мы даже отойти друг от друга не можем!
Он — не пропускает ни одной юбки, а я — просто хочу обратно свою жизнь и уж точно не собираюсь в него влюбляться.
Вот только кажется, он — единственный, кто знает, как взять мою магию под контроль. Нам придется действовать сообща, чтобы избавиться друг от друга.
Но — где я могла встречать его до академии? А он меня?
ЧИТАТЬ ТУТ
59
“Сорняки! Сорняки!” — именно так говорили бандиты, напавшие на нас с генералом. Нам было неизвестно, кто ими руководит, но мы знали, что это кто-то высокопоставленный. И тут я поняла, что это мог быть герцог Витто!
Первым желанием было найти Олэнтора и всё ему рассказать. Но вдруг я ошибаюсь? Обвиню человека, испорчу генералу помолвку, покажу себя истеричкой!
Я не могу так испортить свою репутацию.
И я замерла у стола с закусками, жадно глядя на вальсирующего Витто и раздумывая, что же делать.
Герцог неожиданно остановился, выпустил партнёршу и потянулся в карман, достав переговорный артефакт. Лицо его стало озабоченным. Он махнул девушке, закончив танец, и быстрым шагом двинулся к закутку, где находились комнаты прислуги.
Что он там забыл?
Я оставила маму и прокралась за герцогом. Несколько раз меня пытались увлечь в танец молодые ирсландские офицеры, но я отмахивалась. Бросила взгляд на садовую дверь и увидела, что в зал вернулся Олэнтор со своими друзьями в золотых эполетах. Мужчины были веселы и улыбчивы, подкручивали с забавой усы, а мой генерал был мрачен, как поздний осенний день.
Герцог в это время скрылся в коридоре, и я осторожно юркнула за ним. Навстречу мне, словно испуганные мыши, вылетели королевские слуги, которые дежурили в ожидании приказов Тира.
Хлопнула дверь одной из комнат — видимо, Витто заперся.
— Ну, что всё готово?! — услышала его глухой голос и замерла, прислушиваясь.
— Готово, ваша светлость! Магические бомбы вокруг особняка заряжены, вам лишь остаётся зарядить главную и покинуть особняк.
— Отлично! Прихлопну всю верхушку Ирсланда, как тараканов, в одном месте! — хохотнул герцог. — И лапочка Элизабет пусть погибает с сорняками! Хорошо! Я активирую главную бомбу и выезжаю. Как выйду за ворота, свяжусь. И тогда взрывайте остальные. Помните, я всех вас, верных моих слуг сделаю графами и виконтами! И весь Ирсланд разделю меж вами!
Я попятилась в ужасе к выходу. Нужно срочно идти к Олэнтору и рассказать обо всём! Но он уже и сам оказался тут как тут. Я развернулась и тут же плюхнулась ему в руки, ударившись ладонями в сильную грудь.
— Лизонька, что с вами? На вас лица нет! — прошептал он, беря мои ладони в свои и согревая их дыханием.
Я услышала за спиной шаги Витто, сердце заколотилось в испуге. Схватила генерала за рукав и потащила за собой.
— Идёмте! Нужно спрятаться!
Мы свернули за угол, подбежали к окну и прикрылись шторой. Лучше бы Витто нас поблизости не видеть, мало ли что заподозрит!
- Предыдущая
- 41/45
- Следующая