Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия Дальстад. Роза для ректора (СИ) - Никитина Полина - Страница 6
Я следовала за своим новым начальником, который по воле злого рока оказался моим брошенным женихом, и мысленно умоляла богов не дать мне разделить участь того несчастного в “Райских кущах”. Пальцы Хайдена сдавливали запястье, и я уже не была уверена, что отделаюсь простыми синяками.
Пока де Ареон передавал дела и объяснял рабочие моменты новому ректору, я сидела на диване, упершись локтями в колени и закрыв лицо руками. Как же я боялась остаться с господином Леоном наедине! В конце концов, Кристиан вышел из кабинета.
Мы остались одни.
— Розалин, сделай мне чай.
Я ожидала услышать всё что угодно, но только не это. Осторожно подняла голову и увидела бывшего жениха, сидящего в кресле за столом, перебирающего многочисленные бумаги.
Медленно, словно сомнамбула, поднялась на ноги и направилась к подоконнику, где стоял чайник с водой, чайник поменьше с заваркой, сахарница, баночка с ягодным джемом и ящик, в котором лежали чайные ложки. Машинально приложила к чайнику артефакт, нагревающий воду, затем достала кружку и положила в неё сахар, как любил Алистер де Форнам, три чайные ложки.
Все манипуляции проделала в полном молчании: новый ректор был занят чтением бумаг и параллельно делал какие-то пометки в большой тетради. Отвлёкся лишь тогда, когда я поставила перед ним блюдце и кружку с крепким чаем.
Даже не поблагодарив, Хайден пригубил чай. Его лицо приняло странное выражение, а затем он вышел из-за стола и демонстративно вылил дымящееся содержимое кружки прямо на пол.
— Может, Алистеру нравилась эта дрянь, приготовленная твоими руками, — произнёс он, глядя в мои глаза, — но я привык пить хороший… Нет, великолепный чай. Сделай новый и вытри пол, сегодня он особенно грязный.
Потеряв ко мне интерес, он вернулся на своё место и принялся дальше перебирать бумаги. Я в полной растерянности переводила взгляд с его фигуры, облачённой в неприлично дорогой пиджак из тёмно-серой шерсти, на лужу, растекшуюся у меня под ногами.
И это всё? Никаких угроз и скандалов? Обвинений, что я сбежала от него в ночь перед свадьбой? А может это всего лишь затишье перед бурей?
— Господин Леон… — робко обратилась я к моему экс-жениху.
— Я занят, — ответил он, не отвлекаясь от чтения.
Ладно. Занят так занят. Я осушила пол бытовым заклинанием, вернулась к подоконнику и заварила новый чай: добавила в кипяток несколько душистых трав из моих запасов, налила побольше заварки и остудила до нужной температуры. Впрочем, несмотря на мои старания, он был вылит на пол, также, как и первый.
— Интересно, — Хайден изогнул бровь, пристально разглядывая меня с ног до головы, — за какие таланты Алистер выбрал тебя на роль своего ассистента?
Опустив глаза в пол я промолчала, не зная что ожидать от своего нового начальства. Мы оба понимали, что проблема вовсе не в чашке чая.
— Судя по тому, что я увидел, ты не пользуешься авторитетом у этих болванов, — он махнул рукой в сторону коридора, где располагались кабинеты преподавателей. — Чай ты готовишь паршивый, не способна даже гостей в академии встретить как подобает!
На себя намекает? Да я бы в жизнь не пропустила его через ворота!
— Неужели он платит тебе только за твою смазливую мордашку?
Горячая ладонь Хайдена по-хозяйски коснулась моей щеки и прошлась ниже, остановившись на шее. От неожиданного прикосновения я оцепенела, а лицо предательски залила краска.
— Или же у моей сбежавшей невесты есть и другие таланты, о которых я не подозреваю?
Ладонь пошла ниже, но я всё же нашла в себе силы сбросить её с себя и еле слышно произнесла:
— Вы не имеете права говорить мне подобные вещи. Приглашение на работу я получила до того, как узнала о том, что родители продали меня человеку, которого я никогда не видела!
Да, покривила душой, но не буду же я говорить о том, что специально пробралась в “Райские кущи”, чтобы поглазеть на будущего мужа?
— Никогда? — он склонил голову набок, всем своим видом показывая, что мне не верит. — А кто же забыл тот розовый букет? Подарок от господина и госпожи Флёр для Хайдена Леона? Брось, Розалин, я всё знаю.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тогда зачем вы устроили весь этот спектакль с чаем? — спросила я, боясь услышать ответ.
— Твой побег задел мою гордость сильнее, чем я ожидал, — Хайден грубо схватил меня за шею и с силой притянул к себе. Склонившись к моему лицу, он угрожающе прошептал:
— Когда король предложил мне заменить де Форнама, я, не раздумывая, принял его предложение. А знаешь, почему?
Я знала. И это вызывало во мне дикий страх.
— Имей ввиду, Роза, отсюда тебе не сбежать. Твой рабочий контракт этого не позволяет. А я сделаю всё, чтобы превратить твою жизнь в ад. Обещаю.
Глава 5
В кабинете ректора яблоку негде было упасть. Я робко предложила Хайдену принести стулья из актового зала, на что он раздражённо от меня отмахнулся и процедил сквозь зубы:
— Не сахарные, постоят, не развалятся!
После нашего разговора, в котором прозвучала угроза превратить мою жизнь в кромешный ад, Хайден потерял ко мне всякий интерес, погрузившись в бумаги, которые ему передал де Ареон. Я воспользовалась передышкой и убежала во двор помогать садовнику подрезать зелёный топиарий.
Едва прозвенел колокол, сигнализирующий об окончании занятий, я с колотящимся от волнения сердцем поспешила в кабинет ректора, куда уже ручейком потянулись преподаватели, их помощники и деканы. Последние заняли места на диванах, а остальные выстроились вдоль стен, стараясь держаться подальше от сурового взгляда господина Леона. Как ассистент ректора я встала по правую сторону его стола с блокнотом и карандашом в дрожащих руках.
— Все в сборе? — спросил Хайден, даже не удостоив меня взглядом.
— Не хватает только декана Альсара, — ответила я.
— Запиши: штраф Аллену Альсару в двадцать пять процентов от месячного оклада за опоздание. Объявишь ему об этом сама после собрания.
— Но почему я? — шёпотом спросила у господина Леона. Не хотелось становиться эдаким козлом отпущения и принимать на себя весь гнев вспыльчивого декана. Хотя, думаю, новоявленный ректор именно этого и добивался.
— А почему бы и нет? — невозмутимо ответил мой экс-жених и довольно хмыкнул, когда я промолчала.
Дверь в кабинет ректора распахнулась от мощного порыва ветра. На несколько секунд в кабинете потянуло холодом, и я невольно вздрогнула, увидев на пороге хмурого, как грозовая туча, Альсара. Решительным шагом он прошёл через весь кабинет и упёрся ладонями в столешницу из красного дерева.
— Шестой, — это было единственное, что произнёс декан боевого факультета, но мне и так всё было понятно. Ещё один человек ни с того ни с сего впал в кому!
— Решил проблему? — тихо, чтобы не слышали посторонние, спросил его Хайден Леон.
Альсар молча кивнул и, повернувшись к нам спиной, занял последнее свободное место на диване рядом с де Ареоном.
— Итак, господа преподаватели, — хорошо поставленным голосом начал собрание ректор Леон. — У меня было достаточно времени, чтобы изучить ваши личные характеристики и ознакомиться с текущим положением дел. И знаете, что я хочу вам сказать?
Судя по растерянным лицам преподавателей, они вряд ли знали, что о них думает вызывающе-дерзкий брюнет, но благоразумно промолчали.
— Худших специалистов я не могу представить даже в заштатном училище глухого провинциального городка! Я вижу только одну причину, по которой вы все ещё не вылетели из академии: Алистер де Форнам является дьяволом, а вы все продали ему души. Кто из вас Альберто Этторе?
Высокий и худой, словно щепка, декан факультета зельеварения сделал шаг вперёд, избегая глядеть в глаза Хайдену Леону. Новый ректор откинулся на спинку высокого кожаного кресла и зачитал по бумаге:
— Альберто Этторе, преподавательский стаж двадцать три года, из них девять лет занимает должность декана. Верно?
— Верно, — не понимая, куда клонит брюнет ответил господин Этторе.
- Предыдущая
- 6/60
- Следующая
