Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники разрушителя миров. Книга 8 (СИ) - Ермоленков Алексей - Страница 47
Я развеял отражающую сферу с одного заклинания Леора, а затем и со своего которое перед уходом создал рядом для того, чтобы оно усилило откат от ловушки. И мой будущий тесть его поймал. Если бы его заклинание сработало на ком-то, то отката бы не было, а так, получай, что заслужил.
— Доброго утра, — прощебетала Эмилия и села за стол на место рядом с моим. Я помог ей сесть и занял своё. При этом Леор обеими руками опёрся о стол.
— Вам нехорошо? — поинтересовался я и сделал то же самое со вторым его заклинанием.
— Гхм… Нет, всё нормально, возможно, просто не выспался, — ответил Леор и недобро так на меня посмотрел. Что ж, нужно закрепить материал, и я активировал третье заклинание.
— Дорогой, что с тобой? — забеспокоилась Матильда.
— Всё хорошо, не переживай. Небольшие негативные последствия моих магических экспериментов, но уже всё нормально. Их было всего три.
— Леди Матильда, вы цветы получили?
— Да, спасибо. Мне очень понравились белые розы.
— Не нужно меня обманывать. Вы не понимаете, почему я вам подарил дикие розы, ведь это слишком банально для такой женщины, как вы. Вы уже получили магического вестника от леди Тионы или Леди Виолетты?
— Получила, причём от обеих. Они посоветовали мне поставить их на самое видное место и дождаться вечера. Правда, я так и не поняла зачем.
— Для того чтобы вы могли оценить настоящую красоту этих роз. Мамы Киры тоже не сразу её оценили, — ответил я, и наступила тишина, которой тут же воспользовался Леор:
— Сэм, я хочу, чтобы ты понимал. Мне всё равно ветеран ты или кто-то ещё, я не позволю тебе обижать мою дочь, и если уж ты получил моё разрешение на свадьбу с ней, то отменить её не удастся. Я планирую оповестить о ней всех значимых для нашего рода людей. Надеюсь, ты понимаешь, что отказ от свадьбы будет означать войну родов, и я не успокоюсь, пока ты за это не ответишь. Я тебя в любом случае достану и отрежу тебе тот прибор, которым ты лишил невинности мою дочурку.
— Благодарю тебя за откровенность, но, как я уже говорил ранее, единственный человек, который может отменить свадьбу — это Эмилия, больше никто.
— Я рад, что мы друг друга поняли. Сегодня я встречаюсь с Химватом, чтобы обсудить детали. То, что ты решил праздновать свадьбу в своём городе, это правильно. Это покажет твою состоятельность и раскроет твой потенциал. Мне уже доложили, что город ты построил отличный, это поднимет твой престиж и твою репутацию среди высшей аристократии. Я надеюсь, для рода ВольЕ там домик найдётся?
— Найдётся, как и для рода АльтОн и для родни Альвиниэль. После дня города мы с семейством АльтОн собираемся поехать осмотреть мои владения. Я приглашаю вас посетить мой город, и выбрать себе поместье.
— Хорошо, я отложу все дела и найду для тебя время, зять, — ответил Леор, подчеркнув, что теперь выбора у меня нет и вне зависимости от того, что мы с Эми ещё не женаты, он уже нашу свадьбу считает свершившимся фактом, а я, в принципе, не против.
— Папа, мама, мы с Кирой и Альвиниэль сегодня переезжаем в поместье Сэма, — сообщила Эмилия и приготовилась спорить с отцом, но тот удивил её ответив:
— Хорошо, твоё место теперь рядом с мужем. Мы поможем тебе переехать, и я не отказался бы от приглашения в гости.
— Поместьем я завладел буквально позавчера. И у меня там ещё нет прислуги. Ветераны навели там кое-какой порядок, и Тавдиил украсил некоторые комнаты и коридоры, но работы там ещё много.
— Твой дом украшал Тавдиил? А можно мы сегодня придём к вам в гости? Наши слуги помогут вам подготовить дом к прибытию гостей, — спросила леди Матильда и Леор обречённо вздохнул. Кажется, все мои тёщи являются фанатками таланта эльфа-цветочника.
— Если вас не смущает, что у меня пока нет поваров в этом поместье, то, конечно, буду очень рад принять вас у себя в гостях. Может, тогда и господина Химвата с его жёнами пригласим? Так сказать отметим помолвку в узком семейном кругу? — предложил я.
— А это, отличная идея! Кстати, получается, что мы с Химватом станем роднёй? Это просто великолепная новость. Это ж какие перспективы для наших родов теперь открываются! — замечтался Леор.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это ещё не всё. Вы породнитесь не только с Химватом, но и с королём, — после этих слов глаза у моего будущего тестя загорелись нездоровым блеском, его планы на ближайшее будущее кардинально менялись прямо на глазах.
— Может, тогда стоит отправить прислугу прямо сейчас? Им определённо нужно много времени, для того чтобы подготовиться к вашему приходу, — спросил я.
— Да, тут ты прав. Пойду, отдам распоряжение.
— Леор, я надеюсь, не нужно предупреждать о том, что если в моём доме появится что-то лишнее, то отдача может прилететь не только по магическим каналам.
— Ты прав, не нужно, ведь ты сам прекрасно понимаешь, что оставить свою дочь в чужом доме без надзора я не могу.
— Не в чужом, а в доме её мужа, — ответил я.
— Тем более. За вами нужен глаз да глаз, — ответил он, а я вздохнул и помотал головой.
— Пожалей свою прислугу. Там ведь ветераны, а они шутить не станут.
— Вот и предупреди их, чтобы сильно не усердствовали, — ответил Леор и я обречённо вздохнул. Пожалуй, с его паранойей, касающейся его дочери, мне предстоит жить ещё долго, если не всю жизнь. А когда она забеременеет⁈ Ой бли-и-ин…
После обеда мы направились в поместье Альтон, — где вовсю, шёл сбор вещей. Причём вещей Киры, поскольку у Альвиниэль с собой было их немного. Немного, относительно общего количества вещей моей эльфийской невесты, а если сравнивать с количеством моих вещей, то их количество просто зашкаливает.
— Привет, любимый. Мы почти готовы. А отец твой где?
— У себя в кабинете. Просил тебя зайти к нему, как только появишься.
— Понял, покажешь, где его кабинет?
— Конечно, пойдём.
По дороге я встретил Альвиниэль и поцеловал её. Она почему-то немного нервничала, но рассказывать в чём проблема не захотела.
— Она переживает из-за сегодняшней ночи, — сообщила Кира, когда мы удалились на приличное расстояние.
— А чем сегодняшняя ночь так примечательна, что заставляет нервничать Альвиниэль? — не понял я, и Кира на меня уставилась так, будто я забыл, что сегодня наша свадьба.
— Вообще-то мы сегодня втроём разделим с тобой постель. Или ты забыл?
— Так вы что, не шутили⁈ — удивился я.
— Какие уж тут шутки? Нас по одной не хватает, чтобы тебя удовлетворить, а вот втроём будет в самый раз.
— А когда мы сможем с тобой порезвиться во второй ипостаси? — шепнул я ей на ухо, и она, прикусив нижнюю губу, покраснела, но всё-таки ответила:
— Я тоже этого очень хочу. Давай займёмся этим завтра до того, как пойдём на празднество города?
Я остановился, притянул её к себе и страстно поцеловал, а потом, шепнул в ответ:
— Договорились.
Вскоре мы стояли перед дверью в кабинет её отца, она постучала, но ответили не сразу. Однако спустя полридки я услышал голос Химвата:
— Входи, — после чего я открыл дверь и вошёл.
— А, Сэм. Проходи, у меня есть к тебе разговор.
Глава 19
Столица королевства АОрия, город Акрашт. Поместье рода Альтон.
— Для начала здравствуй и присаживайся, — указал мне ХимвАт на свободное кресло рядом с его столом.
— Здравствуй, что-то случилось? — поинтересовался я.
— Не то, чтобы случилось… Помнишь, я тебе говорил, что поделюсь должниками, которые нападут на тебя во время празднования дня города?
— Помню.
— Так вот, боюсь, что должников будет слишком много. Когда ты вчера вечером не вышел из поместья ВольЕ, твоих недоброжелателей сильно прибавилось. Тебе еще не простили помолвку с Чёрным Бриллиантом АОрии, а ты уже сграбастал одну из желаннейших невест всего королевства в качестве ещё одной жены. Аристократы начали объединяться против тебя. Полагаю, завтра на дне города ты получишь множество объявлений войны родов.
Все прекрасно знают, что ты ветеран, поэтому буду действовать и официально, и скрытно. В общем, так, чтобы ветеранам после твоей смерти не было за что зацепиться. Они между собой заключили множество пактов и соглашений, в которых обязались отвоевывать территории друг друга и возвращать их друг другу, на тот случай, если ветераны нападут на одного из них и захватят чужое имущество. В общем, против тебя разворачивается настоящая война. Причём не только физическая, но и санкционная.
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая