Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Холдеман Джо - Право на Землю Право на Землю

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Право на Землю - Холдеман Джо - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

- Это возможно применить к расе, случайно развившейся на планете, которая принадлежит кому-то другому. Но соглашение, заключенное с его расой, - она кивнула на Лысого, - первичное. И обусловлено тем, что они провели капитальное изменение окружающей среды. Экологии.

- Так он и сказал.

Поднявшись (колени у меня скрипнули), я подошла к окну и театральным жестом раздвинула занавески.

На горизонте под солнцем поблескивало море.

- Пятьдесят лет назад наш город лежал в сотне миль от моря. Сейчас это остров. За пятьдесят лет мы изменили экологию Земли больше, чем его раса за пятьдесят тысяч лет. Или даже за пятьсот тысяч.

Поглядев на море, она кивнула.

- Но мы свои шаги планировали! - вскинулся Лысый.

- И мы тоже, - парировала я. - Мы предполагали, к чему это все приведет.

Ну, может, не так скоро, но об этом я умолчала. Старуха нахмурилась.

- Она говорит правду. - Потом старуха обратилась к Лысому: - Ее доводы более веские.

Трое членов Совета растворились в воздухе.

Лысый некоторое время сидел молча, потом допил чай и встал. Подойдя к окну, он кивнул.

- Ловко придумано. Но время на нашей стороне. Мы вернемся, когда ваша раса вымрет. - Он подошел к двери. - Думаю, к тому времени вы получите свой лед.

И исчез облачком пара.

Думаю, со льдом, когда он на нас надвинется, мы справимся. Забавно. Когда живешь практически на пляже, почти никогда не ходишь купаться. Но сегодня, пожалуй, я отправлюсь.

Перевела с английского Анна КОМАРИНЕЦ

© Joe Haldemann. Foreclosure. 2005. Публикуется с разрешения журнала «Fantasy amp; Science Fiction».

[1] Женская общественная организация, объединяющая потомков участников войны за независимость. (Прим. перев.)

This file was created
with BookDesigner program
[email protected] /* */
29.07.2008