Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первый поход (СИ) - Кленин Василий - Страница 9
— Случается, Нгуен, вы оплатили содержание более двух тысяч воинов, чьих нет? — вздел бровь главнокомандующий.
— Но часть же крестьяне, — попытался оправдаться округлый слуга. — Их же тоже надо содержать.
— Зачем армии содержать крестьян? — прикрикнул вдруг Ли Чжонму. — Зачем пустые траты? Лучше бы выкупили лишние стрелы… порох!
— Сиятельный, нам подавали такие числа, мы выделяем средства на них.
— Кто подавал? Мои командиры?
— Нет.
— А кто?
— Сиятельный… — Ким Нгуен извивался, как уж в сетях. — Ну, зачем вы задаете такие вопросы? Вы же знаете — в Палате Войск… — секретарь генерала делал странные движения глазами. — Всё утверждено самим Левым Министром Рю Чонхёном при благорасположении короля… и короля…
— А командиры, значит, спешно сгребали повсюду земледеятелей, чтобы подбить… баланс?
— Я всего лишь ваш слуга, а не командующий, — начал вилять Нгуен.
— Значит, ты их обвиняешь?
— Что вы!!!
— Запомни, Ким Нгуен! В моей армии деньги идут на воинов! Это путь победы! Уяснено?
Толстячок испуганно кивал.
— И я выясню, кто поразовал. Ты ли с прочими казначеями… Или командиры поделили… Или, — И Ли Чжонму сунул палец под потолок покоев. — Если от вашей доходности армии не хватит для победы — до всех доберусь! — и старый генерал так грохнул кулаком, что вздрогнули все.
— Вопрос! — вдруг сам себя остановил Ли Чжонму. — А на вооружение крестьян были средства?
Ким Нгуен совершенно втянул голову в плечи.
— Где они? — заревел старый генерал. — Растащили?
— Нет! — пискнул Нгуен. — Не успели потратить. Они здесь.
— Показывай!
Секретарь отвел своего господина в дальнюю часть покоев и достал несколько хитро запирающихся сундучков. Открыл один.
— У вас бумажные деньги⁈ — Ли Чжонму внезапно забыл весь свой гнев.
— Конечно, — дернул плечом Ким Нгуен. — Как во всем Чосоне. Минские монеты в поход брать недозволено.
— Сколько здесь?
Толстячок назвал сумму. Генерал Ли скосил взгляд на Гванука, чтобы хоть понять: много это или мало. Но, видимо, решил, что уточнит потом.
— Если пропадут — засуну зад тебя в Чонтонг и выстрелю.
Часто кивая, Нгуен попятился и убежал прочь из покоев. Ему вдруг сильно расхотелось находиться подле главнокомандующего.
Больше приемов в тот день не было. А на следующий день флот Чосона достиг Цусимы.
Глава 5
Черная полоса огромного острова появилась на востоке едва только занялся рассвет и рассосалась ночная чернота. Цусима вытянулась длинной полосой с севера на юг, а почти посередине в береговой линии уже был виден пролом. О Гванук знал, что это залив Асо. Огромный, как пасть гигантской акулы. И, как пасть акулы, он был весь усеян «клыками» — скалистыми мысами.
— Лодку! — уже уверенно скомандовал генерал Ли.
— Сиятельный! — возмутился Ри Чинъён. — Ты не пойдешь в бой на моем мэнсоне?
— Не переживай, храбрый капитан, — улыбнулся Ли Чжонму. — С тебя бой возглавит командир У Пак. Он поведет во врага Среднюю армию. Славы хватит. А мне значение имеет быть в другом месте.
В другом — это, конечно, на «черепахе» с Чонтонгом. Лодочку на этот раз нашли быстро, главнокомандующий взял не только Гванука, но и Нгуена и еще пару человек из свиты. Также капитан Ри передал ему моряка для чтения посланий, сведущего во всех способах письма — иду.
Командующий Ю Сып уже встречал высокую делегацию, проводил гостей на переднюю площадку к Чонтонгу. И сразу начал обещанный доклад о враге.
— Остров Цусима, сиятельный, принадлежит клану Со. Это ниппонские вельможи, которые обосновались там несколько веков назад. Они же держат при себе десятки банд вокоу, которые тоже большей частью ниппонские.
— Цусима — часть Ниппонского царства? — в лоб спросил Ли Чжонму.
— Сиятельный, ты же сам знаешь, какой это непростой вопрос, — смутился Ю Сып. — Они считают, что да. Клан Со служит великому дому Сёни с острова Тиндей. А Сёни, как и прочие даймё острова, служат сёгунам из клана Асикага, а, значит, и императору всего Ниппона.
— Мы нападаем на весь Ниппон? — прищурился главнокомандующий.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ни в коем случае! — испуганно зашипел Ю Сып. — Мы же об этом говорили в столице…
Кажется, он тоже начал думать, что старый генерал понемногу лишается рассудка. Наверняка, за два дня он успел заметить немало странностей. О Гванук попытался переместиться так, чтобы Ли Чжонму мог видеть его предупреждающие сигналы.
— И король, и Левый министр настаивают, чтобы вы сделали всё для сохранения мира с Ниппоном, — негромко пояснил командующий Левой армией. — Вы наказываете беззаконных пиратов…
— И демонстрируем силу, — кивнул генерал Ли.
— Верно, — Ю Сып с облегчением выдохнул. — У нас есть послания короля для клана Со…
— А что думал старый король? — перебил его Ли Чжонму.
— Старый король? — Ю Сып потерял дар речи.
Даже О Гванук знал, что несмотря на то, что регалии правителя Чосона уже больше года носит Сэджон, вся власть остается в руках его отца Тхэджона. Только вслух об этом не говорит никто. Никто!
Кажется, старик почуял, что залез на опасную территорию и сам сменил тему.
— Расскажи о силах Со. Кто руководит ими?
— Вот лучшая новость, сиятельный! — обрадовался Ю Сып. — Грозный Садасигэ — глава рода Со — умер! А его сын Садамори — совсем юн и неспособен править сам. Уже несколько месяцев почти всем на Цусиме распоряжается влиятельный пират Сода Самонтаро…
— А он уплыл грабить соседей, — улыбнулся старый генерал.
— Верно! — просиял Ю Сып.
— Мы пришли сюда воевать и не с Ниппоном, и не с вокоу, — пробормотал главнокомандующий. — Докладывай главное: силы врага. Сколько их в море, сколько на острове?
— У берегов Чосона месяц назад видели почти 50 кораблей вокоу. Наверное, у Соды Самонтаро почти восемь тысяч воинов. Значит, на острове их и тысяча не наберется. И то, это копейщики-асигару или простые моряки. А опытных лучников и мечников — их здесь называют самураями — вообще, почти нет. Разве что личная охрана главы клана Со.
— Даже как-то неинтересно…
— Что?
— Скажи, Ю Сып, как бы ты предложил воплотить бой?
— Тут и думать не надо, — довольно улыбнулся командующий Левой армией. — Крупнейшая гавань, куда, обычно, приходят корабли — это Одзаки. Она находится в южной части залива, за первым же мысом. Как войдем — сразу направо. А после захвата и демонстрации наших сил отправляем королевское послание юному Со — пусть склонится перед нашей мощью! И перестанет привечать здесь пиратов!
— Очень мудрое сказание, — кивнул генерал Ли. — Поступим так: всем флотом всходим в залив. Пробуем стрельбы от Чонтонга. Потом над гаванью высадится моя Средняя армия. А твои командиры, Ю Сып, пусть берут правее. Высадка на внешний берег. Они зайдут под зад и ударят пиратам по спине.
— Сиятельный, зачем же ты не отдал такой приказ на берегу? — расстроился Ю Сып. — Как сейчас это организовать? Как собрать отряды с разных судов?
— Постарайся докричаться. Пусть хоть немного составят обходное устремление. Даже пара сотен воинов подарят врагу смущение.
По итогу, Ю Сып смог довести приказ до Пак Чхо — некоторые корабли начали перестраиваться и сдвигаться вправо. Но основная масса бездумно шла за флагманским мэнсоном. «Черепаха» с Чонтонгом находилась в глубине строя, и О Гванук видел лишь сплошное скопление корпусов, парусов и весел. Чосонцы накатывали на остров, как огромная волна дерева и ткани. Гвануку казалось, корабли заполоняли всё море от края до края.
«Пугающее, должно быть, зрелище» — невольно улыбнулся слуга.
А до Цусимы оставалось уже гораздо менее десяти ли. Местные рыбаки давно заметили приближающуюся армаду и во всю прыть улепетывали в залив — предупредить остальных. Серые скалы, покрытые чахлым лесочком, мрачно ждали завоевателей. Самые шустрые паноксоны уже входили в залив Асо и обстреливали самых нерасторопных рыбаков. С флагмана ревели трубы: не зарывайтесь, мол, не лезьте вперед. В сумятице общего движения Гвануку было неясно: слушается кто-либо приказов или нет? Генерал Ли носился среди лавок с гребцами и велел грести побойчее. И, в принципе, их «черепаха» всё сильнее выдвигалась вперед.
- Предыдущая
- 9/66
- Следующая