Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна - Страница 32
— Мы сделаем всё, чтобы тебя освободить, — пообещала Сюй. Призрак склонил голову. Дым исчез. Сюй вырвала у меня бумагу, пробежала глазами, и сунула детективу Цяню. Тот поставил свою подпись. Сюй расписалась ниже, затем подтолкнула бумагу ко мне, и я тоже расписалась. — Прекрасно. Теперь мы у нас есть доказательства.
— Это?! — удивилась я.
Сюй слегка смутилась.
— Свидетельства призрака не рассматриваются в суде, — призналась она неохотно. — Но свидетельства людей о том, что был вызван призрак и что-то говорил — рассматриваются. А дальнейшее требует немного терпения, и точка. Мы знаем год, в который она пришла работать, и год, в который пропала, знаем имя, знаем, что она работала в фотостудии.
— Вэй Мин говорил, что его сестра нанялась на место девушки, которая уволилась в год Красного Тигра, — припомнил детектив Цянь.
— Чжен, наверное, постепенно замещал каждую отданную драконам девушку, — кивнула Сюй. — Детектив Цянь, учитель, скажите, у вас ли та жемчужина, которую вы извлекли из сестрицы Лянь?
Детектив протянул руку и вытащил откуда-то свёрток из жёлтой бумаги, исписанный иероглифами. Я прочитала что-то о духах, о Воде и ещё Подчинись!
— Коробочка старейшего Хе удобней, — сказал Цянь. — Лисы, достигшие высших стадий совершенства, непревзойдённые мастера в защитных заклинаниях. Они чуют потусторонний мир носом, а потом пользуются знаниями тысячелетней давности. Нам же, простым смертным…
Было видно, что детектив Цянь специально себя принижает, чтобы не казаться нескромным.
— Среди людей вы — лучший специалист, учитель Цянь, — отозвалась Сюй бесстрастно. — Даже Триады признают ваше мастерство.
— Триады больше заинтересованы в атакующих заклинаниях, — ответил Цянь. Было видно, что слова Сюй ему приятны.
Сюй дождалась, когда Цянь тушью нанесёт на мою жемчужину маленькое пятнышко и щипцами сложит обе драгоценности в коробочку. Потом взяла коробочку, щипцы, поклонилась детективу и вышла на улицу. Я собрала записи и последовала за ней.
— Куда теперь? — спросила я.
— Джин Ли, — ответила Сюй. — Я же говорила, он лучший ювелир в городе.
— И он согласится нам помогать? — уточнила я. Сюй повернулась ко мне и пристально посмотрела в глаза, давая возможность осознать всю свою глупость.
— Все граждане обязаны оказывать содействие полиции, стажёр, — отчеканила Сюй.
— Да, прости, — уныло ответила я. Сюй смягчилась.
— Твой ненаглядный Хули Хуэй однажды оставил ему в залог золотую печать времён династии… забыла. Неважно, потому что это всё равно была подделка. Мастер Джин Ли вызвал нас, когда печать превратилась в камень.
— Он не мой ненаглядный, — запротестовала я, но потом не удержалась от вопроса. — И вы его арестовали?
— Не успели, — проворчала Сюй. — Твой паршивец принёс деньги. И, кстати, потребовал, чтобы ему вернули камень! Дескать, он дорог ему как драгоценное воспоминание. Пришлось вернуть. А Джин Ли тогда проникся уважением к нашей работе.
К счастью, ювелир работал неподалёку от детектива Цяня. Когда мы пришли, он как раз обсуждал починку яшмового браслета с толстой хмурой посетительницей. Сам ювелир был худ и приветлив.
— Здравствуйте, инспектор Сюй, — расплылся он в широкой улыбке. — Как давно вы ко мне не заглядывали!
— Так вы всё поняли? — перебила его посетительница.
— Разумеется, госпожа Шун, — закивал ювелир головой. — Всё будет сделано в наилучшем виде.
Что-то ворча под нос, она вышла на улицу. Ювелир прошёл за ней, повесил табличку закрыто и запер дверь.
— Чем могу вам помочь, инспектор Сюй? — спросил он. Меня он, естественно, не заметил.
— Здравствуйте, мастер Джин, — сказала Сюй, не собираясь исправлять его невежливость. — Я хочу, чтобы вы посмотрели на это.
Она водрузила на его стол коробочку, открыла её и протянула ювелиру щипцы.
— Только не касайтесь руками!
— Понимаю… отпечатки пальцев?..
Мастер вставил в глаз увеличительное стекло, взял щипцы и извлёк из коробочки одну жемчужину. Долго рассматривал ей, потом положил на место и взял другую.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы ищете подделку? — попытался угадать он. — Или была совершена кража?
— А это может быть подделка? — спросила Сюй.
Ювелир покачал головой.
— Судя по блеску, это речные жемчужины, — сказал он, — они более матовые, чем морские. Разумеется, эти жемчужины натуральные. Но размер… даже среди морских такие огромные редко встретишь. Два и три десятых сантиметра! И они практически одинаковые!
— А разве так не бывает? — спросила я. Ювелир как будто не услышал.
— Я бы предположил, что они культивированные, — заключил ювелир. — Странно только, что мне неизвестна ферма, где такие производят.
— А вам не приносили похожие жемчужины? — уточнила Сюй. Ювелир покачал головой. — Пожалуйста, позвоните нам, если вам их принесут.
— Разумеется! — заверил нас ювелир. — Я понял! Вы ищете банду, которая открыла незаконную ферму? Они пытаются наводнить рынок своими жемчужинами? Признаться, никогда не сталкивался с таким методом выращивания.
— Именно так, — подтвердила Сюй. — Поэтому ни в коем случае не трогайте их руками.
— Вы можете на меня положиться, — заверил нас ювелир.
Глава 18
Обвинение
— Он что — не знает? — спросила я на улице.
— Никто не знает, — вздохнула Сюй. — Обычные люди не должны знать о магии, драконах и оборотнях.
— А как же тогда тот случай с печатью?
— Он думает, что Хули Хуэй его загипнотизировал, — пояснила Сюй.
Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.
— Учитель Цянь! — удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. — Что случилось?!
— Инспектор Хен! — запыхавшись, объяснил Цянь. — Она арестовала Ши Чена!
— Что?!
— Не арестовала, а задержала по подозрению! — самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.
— По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию…
— Хорошая маскировка! — кивнула госпожа Хен.
— Маскировка?!
— Гуй Таоте — мастер иллюзий и маскировки! — объяснила госпожа Хен.
— Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!
— Не повышайте голос на старшую по званию! — одёрнула Сюй госпожа Хен. — Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!
Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.
— Я должна его видеть! — воскликнула она.
— Ни в коем случае! — ответила госпожа Хен. — Вы не занимаетесь этим делом!
— Но я же…
— И вы Ши Чену не жена!
Я шагнула вперёд.
— Тогда я имею право увидеть Ши Чена? — спросила я с вызовом. — Я Ши Чену законная жена.
Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.
Госпожа Хен опешила.
— Вы не живёте вместе! — агрессивно возразила она.
— Временные трудности с жильём, — парировала я, невесть откуда набравшись наглости.
— Хорошо! — сдалась госпожа Хен. — Через четверть часа!
— Почему?! — не поняла я такой задержки.
— Когда вы выпьете кофе! — кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.
Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог. Как это называлось в детективах?.. Modus operandi[28]. Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.
Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.
— А вы не думали, что Кай Шун — это Гуй Таоте? — спросила я вслух. — Или Фу Яо?
- Предыдущая
- 32/46
- Следующая