Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Вороне и Лотосе - Ли Марибель - Страница 67
– Мне повезло, что госпожа Гао – смелая девушка.
– Должно быть, ваши родители были храбрыми воинами!
Я улыбнулась.
– Мой отец был обычным кузнецом.
Тетушка удивилась. Я чувствовала, это ложь.
– Я слышала, вся ваша семья погибла от черной болезни. – Ее голос был полон сочувствия.
– Мне и правда повезло выжить.
Тетушка вдруг спохватилась, что подняла ранящую меня тему, и приказала служанке подать сладости.
– Лу-Лу сказала мне, что вы, А Фэнь, любите османтусовое печенье, я приказала приготовить его.
Госпожа Лу потупила взор.
Что ж.
– Моя наставница всегда готовила его. Недалеко от нашего дома растет османтус.
Я с улыбкой попробовала принесенное печенье, не показывая, что теперь мне трудно проглотить его. Этот вкус. Совсем как в детстве, только теперь оно невыносимо горчило. Когда-то тетушка утешала меня им, сегодня она пыталась выпустить стрелу.
– Думаю, рецепт немного отличается от того, что используют в Хэши.
– На самом деле я давно не готовила его, – мягко произнесла тетушка. – С тех пор как Чжу-эр покинула нас…
– Матушка. – Господин советник прервал поток воспоминаний госпожи Ду.
Госпожа Ду грустно улыбнулась и вздохнула.
– Простите, А Фэнь, вы удивительно напоминаете мне одну девочку, она тоже любила османтусовое печенье.
Это был ее план? Она хотела заставить меня выдать себя? Заставить других засомневаться во мне?
Я улыбнулась:
– Насколько я знаю, его люблю здесь не только я.
Лу-Лу поспешно кивнула, пытаясь искупить то, что выдала наш секрет:
– Я покупала его в Шаньлу вместе с госпожой Гао.
– Тебе просто стоило сказать тетушке, – мягко побранил ее Ду Хувэй.
– Я не посмела. – Лу-Лу посмотрела на брата и опустила глаза.
– Право, видно, я быстро старею, раз смотрю на живых, а все вспоминаю мертвых.
Тетушка не сдавалась.
Если она считала, что пришло время говорить о прошлом, я была готова ей подыграть.
– Мне жаль, что я напоминаю о вам о ком-то, кого уже нет с нами… Надеюсь, не человека, что умер от Огня Небес?
Ее глаза вспыхнули.
– Что вы, эта трава абсолютно безвредна. Только людям с сильной энергией ян стоит ее опасаться, а такие люди издревле собирались в залах Дворца Крыла, не под сенью Лотоса.
Она защищалась, ловко атакуя. Будто только ждала. Связать меня с Воронами? Обвинить во лжи Учению? Может быть, в предательстве?
– Но я слышала, что прежний Глава Воронов был отравлен именно ею.
Тетушка замерла.
– Госпожа Гао! – Всегда добродушный тон Ду Хувэя прошелся холодным лезвием.
– Где вы слышали об этом, А Фэнь? – ласково спросила тетушка. – Неужели в Учении Ворона правда такое толкуют?
Я улыбнулась в ответ так же ласково, но все же предпочла ответить Ду Хувэю:
– Господин советник, прошу, не сердитесь. Я бы не стала говорить того, в чем не уверена. Так уж вышло, что я заинтересовалась этим сокровищем семьи Ду и случайно узнала, что оно уже погубило человека с такой же сильной энергией, как у меня…
– Кто посмел распускать слухи? – резко перебил Ду Хувэй.
– Я бы не посмела сомневаться в словах этого человека, он лучше меня разбирается в травах и лично осматривал то тело.
Я была почти уверена, что Великий Целитель знал правду.
– Лекарь Гу?
Вэй-гэ резко повернулся к Главе и произнес:
– Нужно немедленно послать за Почтенным Гу. Никто не должен клеветать…
– Госпожа Ду!
Холодный ветер прошелся по саду, и я усмехнулась. Тетушка позвала даже Призрака Вэнь.
– Как вы только позволяете говорить этой девчонке? Гао Фэнь, иди сюда!
Я повернулась к старухе, но не поднялась.
– Ни к чему звать Почтенного Гу, раз Страж Вэнь уже здесь. Не сомневаюсь, что и вам известно, как был убит Глава У Чжичэн.
– Смеешь говорить об этом? Смеешь задавать мне вопросы? Тогда отвечай: почему тебя это так интересует? Признавайся! Кому ты служишь? В тебе течет кровь семьи У? Ты солгала нам, выполняя чьи-то приказы?
Они и правда собирались прикончить меня.
– Госпожа Ду, скажите всем, что вы знаете. Разве она сама не призналась вам, что посмела украсть книгу из Дворца? И этот мальчик? Ты привела его сюда себе в помощь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Госпожа Гао, о чем говорит Страж Вэнь? – Ду Хувэй смотрел на меня, будто я и правда успела предать Учение.
– Книга, что была привезена сюда еще вашим отцом, советник! – Призрак Вэнь наступала.
Я замерла. Еще господином Ду? Ее привезла не Лу-Лу? Значит, это не могло быть ошибкой или случайностью.
– Почему вы не сообщили мне, матушка?
Тетушка лишь вздохнула, а Призрак Вэнь продолжила наступление:
– Глава, Господин Ду, вам стоит немедленно выгнать Гао Фэнь, пока она не успела навредить всему Учению.
Я улыбнулась.
– Госпожа Вэнь, вы задали столько вопросов, позвольте и мне задать один. Вы, так берегущая устои Учения Лотоса, закрыли глаза на убийство раненого человека, а может, даже участвовали в этом – и вы все еще считаете себя достойной защищать это место?
– Признавайся, кто послал тебя!
Не так-то просто было поколебать Призрака Вэнь, но я знала, что мои стрелы попали в цель.
– У Минчжу.
Это имя было стрелой, которую я выпускала во всех.
– Значит, ты и правда из Учения Ворона. О чем еще говорить с тобой?
– У Минчжу? Где она? – советник Ду прервал старуху.
– Мертва.
– Мертва? – Ду Хувэй побледнел и повернулся к Бай Сину. Но Глава даже не поднял глаз. Он продолжал пить чай, будто все происходящее никак его не касалось.
– Гао Фэнь! Как она… умерла? – Голос Вэй-гэ потух.
– Восемь лет назад моя семья приютила ее. А после она умерла от черной болезни, как и все в нашем доме.
– Она…
– Значит, мертва! – оборвала его Призрак Вэнь. – Она уже встретилась с отцом, а значит, нет смыла говорить о том деле.
– Нет смысла? – Я повернулась к старухе. – С каких пор Учение Лотоса стало хладнокровным убийцей?
– Гао Фэнь, господин У скончался от ран, никто бы из Учения Лотоса не стал вредить ему.
Ду Хувэй и правда не знал. Вэй-гэ и правда верил в это.
– Его отравили Огнем Небес, – ответила я, – но советник был еще юн, когда это произошло. Вы могли не знать об этом.
– Дядя лично объявил об этом. Если бы Глава У Чжичэн был отравлен, дядя бы не дал его убийце уйти живым!
Ду Хувэй и правда верил в это. Когда-то я тоже верила в это.
– Семья или дружба? Советник Ду, не стоит думать, будто вы знаете наверняка, какой выбор бы сделал Глава Бай Фэн. Можете ли вы знать наверняка, какой выбор сделаете вы?
– Госпожа Гао, вы смеете…
– Смею утверждать, что ваша мать убийца, а ваш дядя предпочел скрыть ее преступление.
– И вы думаете, что можете прийти сюда и безнаказанно бросать пустые обвинения?
– Здесь могут безнаказанно убивать, а я лишь говорю. Советник Ду, семья или дружба, семья или правда… – Я усмехнулась, глядя ему в глаза. – Тяжелый выбор, не так ли?
– Матушка…
Наконец госпожа Ду подняла на сына глаза, полные слез.
– Вэй-эр… Это я… я виновата… – прошептала она и расплакалась.
– Матушка, – Ду Хувэй опустился рядом с ней и взял ее руки в свои, – это… правда?
– Господин Ду, ни к чему мучить госпожу расспросами!
Призрак Вэнь все не сводила с меня взгляда, будто боялась, что я в любую секунду могу обернуться демоницей и вырвать их сердца.
– Я скажу… скажу… А Фэнь!
Тетушка потянулась ко мне, будто лишь один мой осуждающий взгляд мог причинить ей страшную боль.
– Это я… все я виновата. Потому я так испугалась за тебя, А Фэнь. Я так боялась, что все повторится… Как в ту ночь. Это я… я… из-за меня погиб Глава У. Сынок, – она принялась судорожно сжимать его пальцы, – я приготовила ему отвар по рецепту твоего отца и отнесла. Я не знала, не знала, что все так обернется. Не знала…
– Госпожа Ду, это в прошлом. – Кажется, Призраку Вэнь было больно видеть слезы Ду Цзюань. Я могла лишь догадаться, что для нее тетушка была все еще юной госпожой Бай, выросшей на ее глазах.
- Предыдущая
- 67/69
- Следующая
