Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Мартин Томас - Призыв к оружию Призыв к оружию

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Призыв к оружию - Мартин Томас - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

– Какие будут приказания, владыка Джаред? – спросил Гарт.

– Дайте сигнал выступать, – велел Джаред. – Перед поворотом остановитесь и вышлите людей вперед, чтобы они обеспечили огневое прикрытие, а затем снова выдвигайтесь вперед.

– Как прикажете, Ужасающий владыка.

Увидев надвигающихся морвов, Брис ап Олдуин сглотнул застрявший в горле ком. Скоро пропоют трубы, и все умрут, лопнув, как арбузы. И все же, если ему и суждено умереть, Брис возьмет с собой столько морвов, сколько сумеет. Пусть они убьют его, но замок Олдуин не достанется ублюдкам Владычицы.

– За родину и очаг, – тихонько прошептал Брис.

Войско уже готово было вступить в ущелье, когда вдруг пропели трубы. Натянув поводья, Гарт поднял руку, приказывая колонне остановиться. Его отнюдь не тешила перспектива снова попасть под камнепад. Откуда донесся сигнал?

Он внимательно осматривал ущелье, когда позади вдруг воцарилась сумятица. Резко обернувшись, Гарт увидел тучу стрел, устремившихся на войско, и бросился из седла, чтобы лошадь заслонила его своим телом от смертоносного града.

Жидкие кустики оказались просто маскировкой, и теперь арбалетчики из индивидуальных укрытий осыпают морвийскую армию стрелами. Почти без промедления стрелки дали еще залп.

Лошадь Гарта зашаталась, пораженная сразу полудюжиной стрел, одна из которых угодила ей в глаз. Отскочив от трупа, Гарт сорвал с пояса гранату и одновременно выхватил пистолет, костеря себя на чем свет стоит. Дурак проклятый! Надо было прочесать лощину!

Метнув наугад гранату, он выстрелил в арбалетчика, перезаряжавшего свое оружие. Тот дернулся и упал в свой окопчик. Надо перестроить войско и убираться отсюда!

– Уводите грузовики! – гаркнул он в микрофон наушников. – Грузовики, назад! Сержанты, построить отделения!

Пока Брис ап Олдуин торопливо накладывал на арбалет новую стрелу, к его ногам упал округлый предмет. Брис в оцепенении уставился на странную бугристую вещицу с рукояткой на одном конце – наверняка морвийское оружие.

Впрочем, чем бы она ни была, лучше от нее избавиться, и поскорее. Но едва Брис успел поднять вещицу, как та ослепительно вспыхнула, тело пронзил пылающий металл, и невероятная сила сокрушила его.

Брис завопил – и тут же смолк. Боль ушла. Он открыл глаза.

Окоп исчез. Обнаженный Брис стоял посреди невыразительной серой равнины, затянутой плотным серым туманом. И к нему приближался на белоснежном коне витязь в белых доспехах:

– Брис ап Олдуин, – провозгласил он, – настало время идти.

– Г-где я? – пролепетал Брис.

– Ты умер, – спокойно поведал всадник. – Я пришел отвести тебя навстречу награде. Следуй за мной. – Он повернул коня.

– П-повелитель Мортос! – неуверенно окликнул Брис. Витязь обернулся, и Брис открыто взглянул в лицо Смерти.

– Слушаю, Брис ап Олдуин.

– А… а достойно ли я умер, повелитель? И тогда витязь тепло улыбнулся ему.

– Ты умер со славой, Брис.

Кавалерия ринулась в атаку, и Эрилинн полетела вперед, едва касаясь копытами земли. Наверное, арбалетчики уже сделали второй залп, и когда конники домчатся до морвов, большинство арбалетчиков уже расстанется с жизнью, а морвы успеют перестроиться.

«Великолепно, – думал Стив. – Значит, я здесь во главе Легкой бригады».

Вот только вместо пушек кавалерию Эрельвара встретит огонь автоматического оружия, а то и граната-другая для полноты ощущений.

Промчавшись мимо позиций дельвов, они достигли изгиба теснины, за которым открывается выход в лощину.

«Ага, – подумал Стив, отклоняясь на вираже, – в долину смерти скакали две с половиной сотни…»

Кавалерия неслась по теснине грохочущей лавиной – удары копыт более чем двухсот лошадей сливались в единый звук, заставивший содрогнуться даже камни. Как Стив и предполагал, морвы уже начали перестраивать свои порядки, хотя в живых осталось гораздо больше арбалетчиков, чем он думал, – жидкий, но неизменный поток стрел продолжал настигать морвов, отступивших почти за пределы досягаемости.

И все же не меньше двухсот морвов еще способны сеять смерть. Двести пятьдесят кавалеристов не ровня двумстам автоматчикам. Можно считать, что с конницей покончено.

И тут морвы сделали такое, на что Стив считал их неспособными, и буквально уступили победу кавалерии Эрельвара.

Они бросились наутек.

Вздрогнув, Гарт устремил взгляд в сторону ущелья, загрохотавшего от топота кавалерийской атаки. Морвы уже перегруппировались и почти отступили из лощины.

Атакующих оказалось вовсе не так много, как послышалось, – просто ущелье усилило звук и целиком направило его в лощину. Атаку вовсе не сложно отбить…

И тут армия обратилась в бегство. Только что Гарт стоял во главе двухсот человек – и вдруг остался в полнейшем одиночестве, беспомощно глядя вслед улепетывающему воинству.

– Стойте, олухи! – заорал он в микрофон. – У нас численное превосходство! Стоять! СТОЯТЬ!!!

Все втуне. Заслышав многократно усиленный грохот копыт, войско, с пятисот человек сократившееся до двухсот и уже начавшее отступление, впало в панику.

Гарт обернулся лицом к атакующей коннице. От лошадей не убежишь. Он зарядил гранату в под-ствольный гранатомет автомата, позаимствованного у одного из трупов. Быть может, удастся отразить атаку, напугав лошадей. Если нет… Что ж, он умрет как мужчина.

Но едва он вскинул приклад к плечу, как сильная рука ухватила его за шиворот и подняла на воздух. Гарт непроизвольно выронил автомат. Стремительно возносясь над землей, владыка Джаред подтянул Гарта и взвалил его поперек холки горемки.

– Это уже входит у вас в привычку, маршал, – бросил Джаред. – Я ведь не всегда буду под рукой, чтобы вытаскивать вас из передряг. Смотрите, чтобы такое не произошло в следующий раз.

– Д-да, Высший владыка, – пролепетал Гарт, вместе с Джаредом переносясь на Серую Равнину.

Один храбрец все-таки остался на месте и поднял автомат, собираясь противостоять коннице. Стив выхватил пистолет. Этот одиночка способен сорвать атаку, дать морвам время для перегруппировки. Ни в коем случае нельзя позволять ему нажать на курок!

Но только Стив прицелился, как один из Ужасающих владык метнулся вниз, чтобы похитить смельчака с поля боя. Едва он перебросил человека поперек седла, горемка вместе со всадниками улетучился.

Стив удивленно заморгал. Кто бы это мог быть? Неужели он настолько значителен, чтобы его лично спасал один из Двенадцати?

Впрочем, не важно. Стив сунул револьвер в кобуру. Сейчас главное – довести атаку до конца. Кавалерия стремительно настигает убегающих морвов.

Горстка врагов остановилась. Обернувшись к нападающим, они выстрелили с колена, прежде чем Стив успел выхватить револьвер. Вокруг засвистели пули, и Стив невольно пригнулся. Справа от него всадник выпал из седла. Кто это был? Вдруг кто-нибудь из знакомых? Затем трое стрелявших оказались под копытами.

Остальные морвы остановились в запоздалой попытке перестроиться. Конница вихрем налетела на них. В такой тесноте огнестрельное оружие ненамного полезнее мечей рыцарей. Упали еще несколько коней и всадников, но немного. Скачка прекратилась, как и было задумано. Обычно кавалерия проносится сквозь ряды врага, чтобы развернуться и снова ринуться в атаку. Но против огнестрельного оружия такая тактика была бы чистым самоубийством. В подобных условиях сутолока для рыцарей существенно выгоднее.

Разрозненные выстрелы мешались с криками раненых и ржанием лошадей. Стив выхватил меч как раз вовремя, чтобы снести голову солдату, целившемуся в Эрельвара. Труп рухнул на землю и тут же пропал в лесу конских ног, вымесивших землю в кровавую грязь.

Слева прогремел взрыв, и Стив отшатнулся. Кто-то из морвов бросил гранату! На мгновение в гуще боя образовалась прогалина, но напор сражения быстро заполнил ее.