Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дело о золотом Купидоне (СИ) - Куницына Лариса - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— Не слишком ли смело? — проворчал Марк недовольным тоном. — Мало того, что своим нарядом она подражает Элеоноре, так ещё и нацепила корону! Интересно, сколько она заплатила придворным дамам, чтоб узнать о маскарадном костюме вдовствующей королевы? В любом случае, это была плохая идея. Боюсь, что снова получится лишь бледная копия блистательного оригинала!

— Похоже, ты её недолюбливаешь! — заметил Аргент.

— Мне она неприятна, — подтвердил Марк.

— Полагаю, что остальные не разделяют твоё мнение! Посмотри, как она идёт по залу, мило улыбаясь всем подряд, и мужчины провожают её восторженными взглядами! Даже завистливые взгляды дам свидетельствуют о её успехе и популярности. Нет, Марк, она хороша и вполне подходит Жоану! К тому же её отец занимает не слишком значительную должность при дворе, его клика мала и невлиятельна, потому он не сможет претендовать на власть и вмешиваться в дела королевства.

— Едва она станет королевой, всё изменится!

— Ты решительно настроен против неё, — озабочено заметил Аргент. — И если я мог бы проигнорировать мнение кого-то другого, то твоё имеет для меня значение. Ты знаешь о ней что-то компрометирующее?

— Вовсе нет, просто мне не нравятся её духи.

— Я понял тебя, — кивнул алхимик. — Смотрите, распорядитель уже объявляет о начале пира, Жоан и королева направились в зал, где накрыты столы. Значит, и вам пора туда, чтоб занять свои места, а я потащусь в свою нору. Я уже увидел всё, что хотел, а вино у меня есть и дома.

Кивнув друзьям, он начал пробираться к двери, лавируя между гостями, которые дружно устремились вслед за королём. Проводив его задумчивым взглядом, Марк тоже влился в общий поток, а Джин Хо пристроился за его широкой спиной, чтоб беспрепятственно добраться до накрытого стола.

Смерть Купидона ​

Пир длился всю ночь, но Марк не остался за столом до утра. Он удалился сразу же вслед за королём, и с ним ушёл сонный и недовольный Джин Хо. Лис устал от шума и суеты, к тому же немало выпил, да и закускам воздал честь. Ему хотелось спокойно свернуться где-нибудь в тепле и покое и, прикрыв нос кончиком хвоста, уснуть. Поэтому он ныл, капризничал и обижался на Марка за то, что тот игнорирует его нытьё, предпочитая общаться с друзьями. Однако, когда Марк заявил, что на ночь остаётся во дворце, поскольку должен будет присутствовать на завтраке у короля, а лис может вернуться домой, Джин Хо обиделся ещё больше, решив, что его лучший друг только и думает, как избавиться от его общества. В конце концов он, ворча и жалуясь на людскую неблагодарность, увязался за Марком в приготовленную для него спальню и, забравшись в его постель, свернулся тёплым пушистым кольцом у него за спиной.

Ночью он то и дело дёргал лапами и повизгивал, не давая Марку спать, но сам неплохо выспался, хотя это не помешало ему с утра завести привычный монолог о том, как он измучен и к тому же голоден. Марк надел свежее бельё и бархатный камзол, которые ему принесли из дома оруженосцы, а лис снова напялил свой маскарадный костюм и, пожаловавшись на то, что чувствует себя в нём полным идиотом, вместе с другом отправился в королевскую трапезную.

К завтраку было накрыто в просторном светлом зале, высокие окна которого были распахнуты в небольшой дворик, где был разбит цветник, и на аккуратно подстриженных кустах пели птицы. За длинным столом собралось десятка два молодых дворян. Вид у них по большей части был слегка помятый и сонный, некоторые, как и Джин Хо, явились в маскарадных костюмах, но без масок. Жоан сидел во главе стола и с задумчивым видом смотрел на улицу, где перелетали с ветки на ветку яркие птички и ветер покачивал тяжёлые гроздья цветов, на которых ещё мерцали капли утренней росы.

— Почему вы так печальны, ваше величество? — поинтересовался коннетабль королевства барон Аллар, который в отличие от своих сотрапезников выглядел свежим и деловитым.

— Я не печален, дорогой Танкред, — отозвался Жоан, — я озабочен. Мы вчера неплохо повеселились, но день святого Коломбэйна закончился, и я с трепетом жду доклад о его последствиях. Пожалуй, ни один праздник не приводит к такому количеству преступлений в городе, как День шутов. Сколько ещё полиции и службе прево придётся разбираться с убийствами, грабежами и кражами, случившимися в эту ночь!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Я думаю, что в этот раз их будет меньше, чем обычно, — заметил королевский прево барон Адемар, который был так же бодр, как и его друг Аллар. — Мы подготовились к этой ночи, мой король. Вместе с тайной полицией и полицией магистрата мы проанализировали, где в этот день происходит больше всего преступлений, и направили туда своих людей. Полиция магистрата взяла под наблюдение всех возможных зачинщиков беспорядков и даже некоторых арестовала. Агентура тайной полиции тоже поработала, выяснив, кто из разбойников собирается выйти на дело ночью, и захватила их сразу, как только они вышли из дома. Мои люди были расставлены везде, где возможны нападения и вторжения в дома и, как мне доложили, успели предотвратить большую часть преступлений, отправив преступников в подвалы Чёрной башни. Единственное, что мы не могли предугадать, так это случайные дуэли и поножовщину, но я уверен, что и эти дела будут раскрыты полицией магистрата по горячим следам.

— Хорошо, если так, — вздохнул король. — Вы ещё не получили доклад о преступлениях, случившихся этой ночью?

— Пока нет, но я жду его с минуты на минуту. Я велел моему заместителю виконту де Бланкару доставить его сразу, как только он будет готов. Похоже, это он! — Адемар посмотрел в сторону двери, где появился немного смущённый виконт. — Вы позволите, ваше величество?

— Идите сюда, де Бланкар! — крикнул Жоан, махнув ему рукой. — Вы уже готовы доложить нам о положении в городе после этой бурной ночи?

— Боюсь, что нет, — проговорил виконт, подходя ближе и кланяясь. — Мы продолжаем получать информацию из разных концов города и обобщать её. Доклад будет готов к обеду.

— А предварительно?

— Всё не так плохо, — уклончиво ответил де Бланкар. — Даже господин Буланже, с которым я имел беседу рано утром, с удивлением отметил, что на сей раз ночь святого Коломбэйна прошла на редкость спокойно. Хотя камеры полиции магистрата переполнены, многие задержанные будут отпущены после краткого разбирательства и уплаты штрафа. В основном это пьяные дебоширы и мелкие воришки. На севере задержана крупная шайка воров, которая специально к празднику прибыла в Сен-Марко из Пуатье, надеясь поживиться во время гуляния. Их арестовали раньше, чем они успели что-то предпринять.

— Убийства есть? — уточнил король.

— Увы, ваше величество, без этого не обошлось. На данный момент мне известно, что в городе найдено двадцать три трупа со следами насильственной смерти. Наверно, их будет больше. Собственно, из-за этого я и пришёл, — де Бланкар бросил нерешительный взгляд на Адемара. — Одно из тел вызвало наши особенные подозрения.

— О чём вы, виконт? — нахмурился прево. — Да говорите же, коль пришли!

— На южной окраине, там, где располагается старый блошиный рынок, со стороны колонны короля Леопольда найдено тело в маскарадном костюме, довольно необычном для такого места.

— Что за костюм? — насторожился король.

— Боюсь, что это придворный, близкий к вашему величеству…

— Ну, не томите же, друг мой! — не выдержал барон Ренар-Амоди. — Кто это? Его уже опознали?

— Да, несмотря на то, что он был в парике и его лицо густо покрыто золотой краской, мы его узнали, — решился де Бланкар. — Это офицер для поручений его величества, кавалер де Лапорт.

— Оноре? — в волнении привстал король. — Вы не ошиблись? Впрочем, парик и золотая краска… Но неужели это он? Что он делал в этих трущобах? Я не могу поверить! Он убит? Это была дуэль?

— Мы не нашли на его теле никаких ран, — возразил де Бланкар, — но провели лишь поверхностный осмотр, стараясь не уничтожить следы до прибытия сыщиков. Я полагал, что за это дело возьмётся полиция магистрата, но господин Буланже заметил, что кавалер де Лапорт — это особа, приближённая к королю, и расследование его смерти следует передать тайной полиции, — он посмотрел туда, где сидел, внимательно прислушиваясь к разговору, барон де Сегюр.