Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Если вы дадите ворчуну Рождественский список желаний (ЛП) - Айнерсон Энн - Страница 17
— Я не использую твою сестру… У меня есть к ней чувства. — Признаюсь я, хотя Дилан — не тот человек, с которым мне хотелось бы вести этот разговор.
— Какие чувства?
— Все, что я могу сказать, это то, что твоя сестра сводит меня с ума. С первого дня, как она вошла в мой кабинет, всегда была у меня на уме. С тех пор как мы приехали в Аспен Гроув, она занимает все мои мысли, и я не хочу, чтобы все вернулось на круги своя.
— Черт возьми, она действительно тебе нравится.
Дилан звучит удивленно.
— Да, нравится. Она невероятно умная и не боится меня окликнуть, когда я веду себя как заноза в ее заднице. К тому же она самая красивая женщина, на которую я когда-либо смотрел.
— Мы поняли. Можешь избавить нас от душещипательных подробностей.
Кэш морщит нос от отвращения.
Харрисон открывает дверь камеры и жестом приглашает меня выйти.
— Нам лучше идти, пока не сменилась смена и люди не начали задавать вопросы.
— Подождите, так меня ни в чем не обвиняют? — Спрашиваю я, недоумевая, как они могли это провернуть.
— Нет. Мы с Лэндоном вместе играли в хоккей в старших классах, и он был мне должен. — Говорит Харрисон.
— Невероятно. — Жалуюсь я. — На чьей территории мы находились?
— На моей. — Самодовольно отвечает он.
Вы, наверное, шутите.
— Благодаря вашему маленькому трюку у Пресли до сих пор нет настоящей ёлки, которую можно было бы украсить, а ведь завтра канун Рождества. — Говорю я им, раздраженный тем, что их выходки могут прервать праздничные традиции Пресли.
— Не парься. — Дилан хлопает меня по спине. — У меня в гараже есть пятьдесят бальзамических елей — выбирай на свой вкус.
— Подожди… Ты…
— Купил целую кучу рождественских ёлок, чтобы потом самому пойти и срубить одну? — Вклинивается он. — Конечно, купил. Не говоря уже о том, что миссис Тейлор заставила меня раскошелиться ещё на двести баксов, чтобы подыграть.
— Черт. — Я чертовски зол, но также рад, что у Пресли есть братья, которые ее прикрывают. — Мне жаль тех бедняг, которые будут встречаться с Лолой, когда она повзрослеет. Они в полной заднице.
Дилан издал низкий рык.
— Лола не будет встречаться, пока ей не исполнится тридцать. А ещё лучше, я собираюсь убедить ее вступить в монастырь и дать обет безбрачия.
— Дай мне знать, как все пройдёт.
Я похлопал его по спине, выходя из камеры.
Мне не терпится вернуться к Пресли.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Я вскакиваю с дивана при звуке распахивающейся входной двери.
Они вернулись.
Когда выхожу в коридор, сердце замирает в горле при виде Джека, входящего внутрь. Его помятая одежда, грязные волосы и темные круги под глазами ничуть не уменьшают его привлекательности.
Не задумываясь, я бросаюсь в его объятия и обнимаю его за шею.
— Я очень волновалась. — Говорю я ему.
Он осторожно приподнимает мой подбородок, побуждая встретить его взгляд.
— Я мог бы привыкнуть к такому приему. — Он усмехается, отстраняясь от наших объятий и прижимаясь поцелуем к моим губам. — Я скучал по тебе, Пресли.
Я быстро моргаю, пытаясь понять, насколько искренен его ответ. Он не разыгрывает спектакль, притворяясь моим парнем. Могу сказать, что он искренне скучал по мне, и я не знаю, как с этим примириться. Предполагалось, что это не более чем удобная договоренность, но она быстро превратилась в нечто большее.
По крайней мере, для меня.
Я напрягаюсь, когда замечаю своих братьев, стоящих позади него.
— Что случилось прошлой ночью? Ты должен был уехать всего на несколько часов.
В то время как Харрисон и Кэш принимают нечитаемые выражения, Дилан выглядит как ребенок, которого поймали за руку в банке с печеньем. У него никогда не было хорошего покер-фейса, что всегда работало в мою пользу, когда мы росли, и работает сейчас.
— Это долгая история. — Говорит Джек.
— Это не ответ. — Укоряю я. — Ты действительно пошел к Дилану смотреть футбол? Он сказал, что у вас было время для мужского единения, что бы это, черт возьми, ни значило. — Я добавляю воздушные кавычки, давая им всем понять, что я знаю, что это чушь. — Я забеспокоилась, когда ты не ответил на звонок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джек смотрит на Дилана и разражается ревом смеха.
Мне нравится этот звук.
Я могу на пальцах одной руки сосчитать, сколько раз я слышала искренний смех Джека, и все, кроме одного, были с тех пор, как мы приехали в Аспен Гроув. Первый раз — в мой первый день работы в «Sinclair Group».
— Что смешного? — С любопытством спрашиваю я.
— Время мужского единения? Неужели, Дилан, это все, на что ты способен? — Насмехается Джек. — Твои братья узнали, что я твой босс, и решили, что нужно отомстить.
О нет.
Я смотрю на братьев непреклонным взглядом.
— Что. Вы. Сделали?
В старших классах они были мастерами розыгрышей, так что потенциальные розыгрыши, которые они могли бы устроить Джеку, бесконечны.
— Мы расчистили участок для деревьев в Зимнем лесу, и Джеку пришлось срубить одно дерево на частной территории. — Говорит Дилан.
Если судить по их прошлым выходкам, я догадываюсь, что произошло дальше.
— Ты случайно не заставил моего босса провести ночь в тюрьме?
Я сжимаю переносицу, молясь о терпении.
— Да! — Восклицает Кэш. — Хочешь посмотреть фотографии?
Я не могу в это поверить.
Поворачиваюсь к Харрисону, который до сих пор молчал.
— Ты должен быть старшим и мудрым братом. Где ты был, когда все это происходило?
— Бизнес. — Говорит он со стоическим выражением лица.
— Бизнес. — Говорю я ему. — Я не дура. Вся эта подстава — дело твоих рук, особенно если учесть, что новый шериф твой друг.
— Какая разница, кто был замешан? Ублюдок и так все понял. — Он жестом показывает на Джека. — Он лгал нашей семье и воспользовался тобой. Я не потерплю, чтобы кто-то издевался над моей младшей сестрой, кем бы он ни был.
— Да, он заслужил это. — Подхватывает Кэш.
— В свою защиту скажу, что мы несколько раз предупреждали его, что будут последствия, если он тебя обидит. — Добавляет Дилан.
Боже, мои братья — идиоты — защищающие, яростно преданные идиоты.
— Ты, наверное, шутишь? — Я шлепаю Дилана по голове. — Да что с вами такое, ребята? Я взрослая женщина и могу сама о себе позаботиться. Мне не нужно, чтобы вы вмешивались и вели себя как кучка подростков. — Жалуюсь я.
— Ты чертовски сексуальна, когда заводишься. — Шепчет мне на ухо Джек.
— Не думай, что ты сорвался с крючка. — Говорю я ему. — Если ты уволишь меня из-за их маленького трюка, я попрошу Кэша выпустить эти фотографии так быстро, что ты не успеешь понять, что тебя поразило.
Не думаю, что он так поступит, особенно если учесть, что мы спали вместе, но сомневаюсь, что он рад тому, что мои братья арестовали его.
— Остановись. — Джек поднял руки в защиту. — Я бы никогда не уволил тебя, Пресли. Может, мне и не нравится то, что сделали твои братья, но я рад, что они о тебе заботятся. Кроме того, теперь у нас все хорошо, правда, ребята?
— Думаю, ты не такой уж и плохой. — Ворчит Дилан. — Но мое предупреждение в силе. Ещё раз будешь издеваться над Пресли, и то, что случилось прошлой ночью, покажется тебе детской забавой.
— Мы все в порядке.
Кэш ухмыляется.
— Харрисон? — Подталкиваю я его.
— Да, неважно. — Говорит он безразлично.
Придётся поработать.
— Я рада, что все улажено. — Я хлопаю в ладоши. — А теперь давайте договоримся, что не будем упоминать об этом маме и папе.
— О нет. — Харрисон качает головой. — Ты определенно должна им сказать, но после Рождества. Мы не будем портить мамин любимый праздник.
— Ладно. — Ворчу я. — Я расскажу им после Рождества. Довольны?
Мягкое сияние рождественской елки освещает гостиную моих родителей, заставляя меня улыбаться каждый раз, когда я прохожу мимо нее.
- Предыдущая
- 17/26
- Следующая