Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трефовый валет - Мецгер Барбара - Страница 35
Глава 10
Бывают слова, похожие на камень. Брось такой в тихий пруд – и пойдет рябь. Швырни таким камнем в окно – и разобьешь стекло. Стукни кого-нибудь по голове – будет сотрясение мозга или что-то похуже.
Слова «выйти замуж» нависли в ту ночь над игорным, залом, как некий валун, решающий, в какую сторону покатиться.
Элли не волновали ни мисс Пуатье, ни ее соседи. Утром капитан Эндикотт пошлет своей любовнице чек, и эта корыстная особа будет удовлетворена. Она найдет себе нового покровителя и забудет о притязаниях мисс Силвер на благовоспитанность. Кроме того, кому какое дело до бездомной гувернантки и ее давно порванных связей? Нет, в ту ночь Элли не давала уснуть мысль о замужестве да еще беспокойный сон Харриет, спавшей с ней в одной постели.
Замужество. Слово было произнесено, и Элли не могла выбросить его из головы. Много лет назад она оставила все свои надежды и мечты на счастливый брак. Сейчас ей двадцать пять лет, и она бедна и некрасива. Элли смирилась со своим положением старой девы, поскольку плыть против судьбы – пустая трата времени.
Замужество. Господи, как соблазнительно звучит это слово, оно точно окутывает дымкой, и из этой дымки выступают муж, семья, возможно, даже дети, которых она будет любить – не то, что этих избалованных, глупых учениц. У нее появится свой дом, и не нужно будет беспокоиться о том, где она преклонит голову завтра или через год. Есть и тот, кто возьмет на себя заботу о денежной стороне ее жизни и кто будет находить средства к существованию. Тот, кто будет помогать ей нести свое бремя и носить чемоданы. Тот, с кем она будет делиться мыслями – и разделять ложе.
В данный момент ложе Элли разделяли вонючая псина и, конечно, Харриет. Когда девочка сбила с Элли одеяло, ударив ее при этом в голень, Элли встала с кровати. Собака засопела еще громче.
Элли прошла по комнате, освещенной последними угольками в камине, раздвинула шторы и посмотрела в окно на тихую лондонскую ночь; свет газовых фонарей приглушал туман. Элли была одна, и, несмотря на то, что она стояла босая на холодном, полу, мысли ее были теплыми.
Быть замужем означает также делиться своим телом. Элли никогда особенно не задумывалась об этом, пока не встретила капитана Джонатана Эндикотта. Джека. Нет, конечно, ей вовсе не хочется выйти замуж за владельца игорного притона. Сказанные ею недавно слова были истинной правдой, В Эндикотте не было того, чем она могла бы восхищаться. Кроме одной вещи.
Кроме его доброй улыбки… Капитан смотрел на нее так, будто она и на самом деле присутствует здесь, а не как на предмет обстановки, каковым считали ее родители учениц, или как на какую-то мелкую служащую. Один только его рост, сила и мягкость заставляли ее чувствовать себя… женственной. Из-за него ей хотелось, чтобы грудь у нее была чуть больше, а волосы – гладкие. Или рыжие, потому что, кажется, он предпочитает рыжих. Он заставил ее думать о том, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они вступают в брак, кроме того, что у них появляется общее имя и общий дом. Он вызвал у нее желание узнать о любви и о любовных ласках.
Он, конечно, знает, как прикасаться к женщине, знает, как оживить мертвые чувства старой девы. Элли даже почувствовала, как при одной мысли о его прикосновении в ее теле разлился жар. А если представить, что Эндикотт обнимает ее, гладит и ласкает…
Нет, нет, нет. Прочь эти фантазии! Капитан ее не любит.
Наверное, она даже и не нравится ему. Элли снова легла. Столкнув с кровати собаку, она залезла под одеяло, пытаясь спрятаться с головой от мысли, обдавшей ее холодом. Она нужна Джеку как нянька для его подопечной, не более того. Нет, она не станет заманивать его в брак, рассчитывая обменять свои услуги в качестве няни на восстановление ее репутации. Это была бы плохая сделка для них обоих, и она не принесла бы им ничего, кроме несчастья. И потом, это ведь настоящее принуждение – заставлять мужчину жениться против воли. Элли – не хладнокровная охотница.
Она потянула одеяло на себя с той стороны кровати, где спала Харриет и на которую снова запрыгнула собака, и велела себе прекратить думать о капитане Эндикотте.
Наверное, в нем есть все, чего женщина может хотеть в любовнике. Однако в нем не было ничего, что бы Элли хотелось иметь в муже.
Харриет тоже не спала. Она думала о мисс Силвер и о том, что дядя Джек может жениться на ней. Как было бы хорошо! Ей больше не пришлось бы нигде работать, она перестала бы одеваться как прислуга и стала бы водить ее, Харриет, в театры, зверинцы и в музей восковых фигур. И прекратила бы волноваться насчет денег, положения в обществе и твердых правил. Может, дядя Джек тоже будет ходить с ними.
Ах, как было бы замечательно! Своя семья, которая никуда не отошлет ее. Своя комната, где можно спрятать рогатку и коллекцию улиток. Своя собака… Нет, пусть Джокер будет у них с дядей Джеком общей собакой. А потом она уговорит опекуна подарить ей щенка. Она будет хорошей-хорошей! Самой примерной девочкой! Будет внимательно слушать уроки мисс Силвер, чтобы доказать, что ее не нужно посылать учиться куда-то далеко, в какую-то ужасную школу. Она будет просто чистое золото, и ее будут любить всегда-всегда.
Харриет накрыла Джокера одеялом, чтобы не так был слышен его храп, повернулась на другой бок и уснула.
«Жениться на мисс Силвер?» Нет, скорее он слова бы вернулся в армию. Неужели он уцелел под Ватерлоо только для того, чтобы умереть более мучительной смертью здесь, в Англии? Да у него даже не останется надежды на быструю кончину. Ведь брак – это навсегда. Навечно. А пребывать в браке означает хранить верность. То есть это так по мнению Джека.
Он никогда еще не отступался от своих клятв и не собирался говорить «да», имея в виду «нет». Как сможет он встретиться со своей матушкой на небесах, зная, что он не выполнил свою клятву? Никак, и равным образом он не сможет посмотреть в глаза отцу в загробной жизни, не сделав все возможное, чтобы найти Лотти после того, как дал клятву сделать это в земной жизни. Даже девиз его семьи гласит: «Всегда верен». Они с братом укололи себе пальцы и смешали свою кровь, дав обет хранить верность семейной чести.
- Предыдущая
- 35/94
- Следующая
