Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игры крови (СИ) - Абабков Андрей Сергеевич - Страница 37
— Мне нет прощения, ваше императорское величество. Я лишь хотел как лучше.
— Лучше?
— Магия была защитной, ваше императорское величество, — опровергнуть это утверждение не сможет даже придворный маг, явись он сейчас в этот кабинет, так что лгал Роз без зазрения совести.
— И почему я вам не верю?
— Потому что именно этого и добивался граф Ано, когда организовал покушение на моего помощника. Это изначально было сделано ради создания раздора между мной и вами, ваше императорское величество. Ведь мой верный Шарль не мог не защищать свою жизнь и это в любом случае привело бы к разрушениям и жертвам в столице. Даже выживи Шарль — он все равно был бы виновен в нарушении закона. Граф Ано знал что делает и своей цели он добился.
Виктория с некоторой долей презрения посмотрела на архимага, но тут же взяла себя в руки.
— Мне кажется, что есть разница между защитой жизни и хладнокровным убийством ни в чем неповинных женщин и детей.
Крыть было нечем. Продолжи императрица фразу, еще можно было бы зацепиться за нее и вести беседу так, будто сказанного не было, но Виктория просто замолчала давая архимагу возможность закопать себя самостоятельно. Впрочем, выход есть. Роз про себя ухмыльнулся и почти поблагодарил Всесветлого за случайно оставленную лазейку.
— Вы правы, ваше императорское величество. Все так и есть. Но прошу учесть, что защищая свою жизнь редко смотришь на окружение, и лишь после начинаешь думать о содеянном. И обычно именно в этот момент ты принимаешь правильные решения. Например, я убил всех учеников нападавшего, но один из подручных убийцы был схвачен и допрошен. Теперь же его передадут мне. Это совсем юноша, ученик архимага. Будь я таким, как вы сказали, я бы его убил. Но я поступлю совсем иначе и возьму его к себе. Его учитель убил моего ученика, и этот юноша заменит мне эту потерю. Я забрал жизнь за жизнь и теперь возьму ученика за ученика.
Роз видел, что его слова по какой-то причине очень не понравились Виктории, но думать — что там на уме у юной девицы, очень уж не хотелось. Понимать молодых он прекратил еще много столетий назад. Тем более формально архимаг был прав, а значит на стороне императрицы не более чем эмоции, и со временем она сама поймет свою неправоту.
Тем временем Виктория дернула щекой и неожиданно расслабилась.
— Похвальные стремления. Посмотрим, что из них выйдет. В любом случае, в деталях происшествия должны разобраться следователи и уже они определят виновных, а суд накажет. Я вызвала вас по иной причине, милорд.
— Я весь к вашим услугам, ваше императорское величество. Служить вам — моя задача.
— В вашей службе пока нет нужды, а вот совет мне нужен, и его я приму. Как вы знаете, сбежавший граф Ано занимал должность королевского секретаря. И пусть мне он достался по наследству от покойного отца, в ближайшее время я не собиралась менять его на кого-то другого, и потому побег графа нанес удар по делам моей канцелярии. К сожалению, с графом сбежали и многие его подчиненные, что еще больше усугубило ситуацию.
— Если ваше императорское величество пожелает, я с удовольствием сформирую для вас новый секретариат.
— Не сомневаюсь, что вы сделаете это с удовольствием, милорд, но этим должен заниматься королевский секретарь. Вас же я прошу порекомендовать мне человека на эту должность.
Роз стиснул зубы с такой силой, что будь они не зачарованы обязательно бы раскрошились. Нет ничего хуже чем оказаться в ситуации, когда правитель просит у тебя совет, а ты к этому даже в теории не готов. Но глупо улыбаясь избежать ответа не получится.
И кого предложить?
Императрица настроена явно враждебно, а значит любой человек из окружения самого архимага будет ей принят, но через пару месяцев его задвинут куда подальше и больше никогда о нем не вспомнят. Сам Роз сделал бы именно так. Но хуже всего, что это станет забвением и для самого Роза, ведь все вокруг поймут императрицу совершенно однозначно.
Значит надо рекомендовать кого-то со стороны. Но кого? Подставить врага? А подставишь ли ты его? Можно ведь и возвысить. Усиливать конкурентов в надежде, что они ответят услугой за услугу? Смешно! Никто так не делает. Оказанная услуга в среде придворных стоит не очень и много. Значит нужен кто-то совсем со стороны, без поддержки, без силы за спиной, без союзников, но при этом умный и деятельный, способный стать секретарем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Хорошо, что такой человек есть.
— Граф Георг Рори, ваше императорское величество. Сорок девять лет. Женат. Есть дети и внуки. Сейчас занимает должность заместителя префекта провинции Прато. Имеет широкий кругозор и богатый опыт работы с документами. Хорошо разбирается как в административных гражданских делах так и в военных. Именно на нем держится все тыловое обеспечение наших легионов, воюющих в Сахии.
— Но при этом он не военный?
— Верно, ваше императорское величество.
— Как так вышло? Почему тылом армии занимаются не легаты?
— Воруют, ваше императорское величество, — Роз развел руками показывая, что сделать здесь ничего нельзя.
— А граф Рори значит не ворует.
— Этим он и известен, ваше императорское величество. Абсолютно неподкупен, кристально честен. И именно по этой причине он всего лишь заместитель префекта. Будь граф как все, был бы сейчас канцлером, — не поддеть конкурента Роз просто не мог, — Граф сложный человек, но он вам понравится, ваше императорское величество.
— И с чьей руки граф Рори кормиться? — голос Виктории был шутливо веселым, но архимаг на это не купился и ответил серьезно и честно.
— Он не имеет покровителя, ваше императорское величество. Тем он и ценен для вас. На своей новой должности он будет верен лишь вам.
— А вы не забудете сообщить графу, благодаря кому он поднялся до столь высокой должности, — императрица как будто просто озвучила свои мысли, но при этом очень внимательно смотрела на собеседника.
— Не забуду, ваше императорское величество. Но сомневаюсь, что это даст мне в глазах графа какие-то очки. Меня граф Рори не очень-то и любит. Я когда-то не самым лучшим образом обошелся с одним из его предков, и их семейка помнит об этом до сих пор.
— И вы все равно рекомендуете мне такого человека… Как интересно. Почему?
— У графа нет союзников, ваше императорское величество. Он не любит меня, не любит канцлера, не любит Наместника, не любит своего начальника, граф никого не любит и потому одинаково неудобен всеми.
— Другими словами, он не станет вашим другом, но и не будет другом вашим соперникам.
— Именно так, ваше императорское величество. А еще, при всех достоинствах графа Рори, благодаря которым он будет очень хорошим королевским секретарем, у него есть один большой недостаток. Он очень плох в интригах. Буквально беспомощен. Ребенок его, конечно, не обманет, но против меня или канцлера… — Роз с улыбкой покачал головой, показывая все что думает об исходе такого противостояния.
— И как же такой человек смог подняться аж до заместителя префекта?
— Здесь нет тайны, ваше императорское величество. Его отец был безумно хорош в интригах. Его даже я опасался. А это о многом говорит. Так что и сам Георг и его братья служат на хороших должностях.
— Наверное, и воровал его отец тоже хорошо?
— Не то слово, ваше императорское величество, старый граф Рори воровал виртуозно. Впрочем, его ни разу не поймали. Так что это не более чем бредни старого свихнувшегося архимага.
— Надеюсь, насчет достоинств графа Рори это не бредни, потому как я собираюсь сделать его своим секретарем.
— И вы не пожалеете о своем решении, ваше императорское величество.
— Увидим. Всего доброго, милорд. И не покидайте Алье. По крайне мере до тех пор пока следователи не завершат свою работу.
На выходе из дворца архимага Роза перехватил граф Риват. Канцлер просто подошел к мужчине и, взяв его за локоть, молча провел в небольшую комнату, из которой тут же шуганул всех слуг и бесцеремонно приказал никого в помещение не пускать.
- Предыдущая
- 37/71
- Следующая