Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вторая жизнь сироты (СИ) - "Лисий Хвост" - Страница 73
— Где я — там бой, — оскалилась Хокона, принимая вызов. Тем более что у меня скоро появится новая техника. Не так ли, Акира-сан?
Глава 55
— Смотрю, ты не скучаешь, — негромкий голос отвлёк меня от очень важного дела. Полулёжа на больничной койке, я бросал кубик об стоявшую рядом столешницу, пытаясь сделать так, чтобы после отскока он упал ровно на уже стоящую там кость.
— Орочимару? — я не на шутку удивился личности визитёра. Что ты тут делаешь?
— А догадаться? — растянул он в ухмылке губы. Конечно, пришёл передать тебе поздравления и, — он потряс пакетом, — хорошую еду.
— Цунадэ озаботилась? — я приглашающе махнул рукой, и маленький змей проследовал внутрь палаты.
— Уж не Джирайя точно.
Орочимару, поставив пакет рядом с моей кроватью, проследовал к стоявшей рядом и, воспользовавшись отсутствием моего соседа, плюхнулся на неё без лишних церемоний.
— Кстати, поздравляю тебя, Арин. Добро пожаловать в ряды шиноби, — после небольшой паузы выдал, повернувшись ко мне лицом и пристально меня разглядывая.
— Ха, спасибо, приятель, — я помахал ему яблоком, что достал из принесённого им пакета. Будешь?
— Не стану объедать больного.
— Повезло мне, что ты не голодный, — я искоса глянул в его сторону и увидел, как он довольно улыбается.
— Конечно. Вот Джи бы и сытым всё сожрал. Ну, может, кроме вот этого яблока, — кивнул он на плод в моей руке. Он такие не любит.
Так-так-так. У нас тут охотно поддерживающий светскую беседу змей. Принёсший фрукты. Терпеливо ждущий нужного момента. Никакая Цунадэ его не присылала.
— Ладно, — вздохнул я, — давай к делу. Что тебе от меня понадобилось?
— Ходят слухи, что ты пробудил додзюцу Учиха. Это правда? — сразу и в лоб выпалил змей.
Я задумался. Даже не пытается выведать всё окольными путями. Это же насколько его припекло? И почему вдруг? Насколько я помню, его одержимость шаринганом должна была проявиться гораздо позже. Что это значит? Я как-то ухитрился порушить канон? Ками, надеюсь, всё же нет. Ведь я специально никуда не лез, чтобы ненароком чего не натворить раньше времени. И тут такое.
— Это нескромный вопрос, Орочимару, — осуждающе произнёс я, намереваясь потянуть время и как следует всё обдумать.
— Может, немного, — он пожал всем телом разом, пустив по нему этакую волну, отчего я непроизвольно поморщился. Что с тобой? — заметил он мою реакцию.
— Всё нормально. Истощение всё ещё даёт о себе знать, — выкрутился я.
— Да, я слышал, что шаринган активно потребляет чакру. А ты ведь провёл с ним почти весь бой.
Наглость второе счастье, ага.
— Слушай, это всего лишь небольшой обман. Ты уверен, что оно тебе надо? Цену я возьму всё равно.
Честно и открыто выложив карты на стол, я надеялся отвадить его.
— Обман? — хмыкнул он. — Да ты, видно, реинкарнация Рикудо, чтобы кучу джонинов надурить, не успев и генином стать.
— Орочи, я тебе не вру, — покачал я головой, — ты же меня знаешь.
— Что ты хочешь взамен?
Похоже, он воспринял мои слова как простое набивание цены. Ну, в таком случае, полагаю, остаётся только что-то с него взять. Иначе же, получив отказ, он уйдёт. И придёт через неделю с выгодным предложением. А если его и тогда послать, начнёт плести интриги, стремясь выудить интересующую его информацию задаром или за нивелирование последствий устроенных им же неприятностей. А мне и так хватает в жизни приключений.
Так что про мою небольшую шутку придётся рассказать. Не то чтобы я расстроился, поведать что и как пришлось бы как минимум Учиха, что ещё не приходили, но, думаю, обязательно придут. Выждут положенное время, дабы дать всем понять, что не очень-то им и интересны слухи про парнишку с шаринганом, а затем обязательно явятся. Якобы случайно, дескать, невзначай.
Вот, кстати, ещё один момент, подтверждающий, что у Орочимару аж подгорает от нетерпения. Вчера меня лечили, ночью я дрых, с утра завтрак и очередной сеанс с ирьёнином. И только я прилёг, сразу заявляется змей. Вряд ли он не понимает, что столь откровенная демонстрация интереса крайне ослабляет его позицию в переговорах. Просто он решил, что пока я Арин-кун, а не Арин Учиха, ему будет проще со мной договориться. Потом-то вопросы про додзюцу в открытую уже не задашь. Чревато, знаете ли.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Слушай, а зачем тебе? — это был дурной вопрос, на него редко когда отвечали, но последствия истощения со мной ещё на несколько дней, и словесные баталии я всё равно не потяну. Но хоть на удачу спрошу.
— Я очень любопытный, — ученик хокагэ широко улыбнулся, естественно, не пожелав пояснять свои мотивы.
— Ну как знаешь, — я показательно вздохнул, — если что, я отговаривал. Меня интересует развитие тэнкецу. Достань мне труды по ним, и мы договорились.
— Я не смогу достать что-то секретное, вроде работ Хьюга, — сразу оговорился змей.
— Конечно, — кивнул я. — Для начала мне хватит и менее редких и ценных работ. А там…
— А там? — Орочимару бросил на меня вопросительный взгляд.
— А там тебе станет интересно что-нибудь ещё, — откинулся я на подушку, и змей, правильно поняв намёк, направился к выходу.
Но отдохнуть мне таки не удалось. Минута тишины — всё, что мне досталось. А затем в палату ворвалось зелёное бедствие Конохи.
— Арин! Как ты? Поздравляю, я верил в тебя! Ты молодец! — тараторил Дай, не особенно-то и ожидая моих ответов, устанавливая раскладной столик и расставляя на нём доску и фигуры.
— Нормально, спасибо, — таки выдавил я из себя, снова удивляясь тому, насколько же его бывает много.
— Скромность — украшение истинного героя, — сделав ход, Майто посмотрел мне в глаза, и да. Я принимаю твой вызов.
— Какой ещё вызов? — не на шутку напрягся я.
— Ты бился против джонина, и результатом была ничья. Сила юности буквально пылает в тебе! Это великое достижение, но я не успокоюсь, пока не превзойду его!
А, — я с облегчением выдохнул, делая свой ход. Ну, это ничего. Пусть превосходит, для хорошего человека не жалко. Хочет побить джонина, будучи генином? Я даже знаю, кого ему посоветовать.
— Ну, друг мой, сначала тебе придётся её как-то уговорить.
— Кого? — Дай сосредоточенно хмурил брови, глядя на доску.
— Ну как же, — я сделал вид, что удивился. Раз ты хочешь превзойти мой результат, то и биться ты должен против того же противника, разве нет?
— Конечно! — Дай подскочил, и я едва успел удержать столик с фигурами от падения, — как зовут твоего соперника?
— Моего вечного соперника зовут Дай, — с улыбкой признал я. А сражался я против Котоун Хатаке.
К своему изумлению, на долю мгновения я увидел мелькнувшее во взгляде Майто сомнение.
— Уже сегодня я брошу ей вызов!
А, нет. Видно, тени так легли.
— Давай ходи, — я постарался вернуть его внимание обратно к партии.
— Ага. Сейчас.
Вид Дая, внимательно разглядывающего доску и шевелящего густыми бровями, неизменно вызывал у меня улыбку. Однако сделанный им ход заставил меня стать серьёзнее. Его слон, ранее занимавший активную позицию и бывший гордостью его позиции, переместился назад, встав рядом с королём. Отступление назад было совершенно не в духе Майто. Особенно такое тихое, без какой-либо видимой угрозы или нападения. Я почуял западню. — Слушай, я же тебе должен утяжелители вернуть, — я полез в тумбочку, — вот, держи. Ещё раз — огромное спасибо.
Дай только кивнул, принимая комплект обратно. Фразы типа «Не за что» тут не очень в ходу, потому как шиноби благодарностью не разбрасываются.
— А скажи, ты моего учителя не видел? — моя пешка двинулась вперёд. Теперь слон не сможет вернуться, и ему придётся искать себе другую стоянку.
— Нет. Но она, скорее всего, там же, где и все остальные капитаны учебных команд. Знакомится со своими подопечными, — Дай тоже пошёл пешкой, открывая слону дорогу на другой фланг.
— Ох, ё!
— Что? — на лице глядящего на подскочившего меня Майто было написано нешуточное удивление.
- Предыдущая
- 73/75
- Следующая
