Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невеста с изъяном (СИ) - Усова Василиса - Страница 62
В этот раз, прежде чем ответить лорд Гартес долго молчал.
– Это моя жена, – наконец нехотя произнес он. – Она умерла несколько лет назад. Не смогла пережить гибель нашего единственного сына…
– Мне жаль…
Лицо мужчины потемнело, а на лбу залегла глубокая морщина.
– Ивен, мой сын, был моей гордостью. Один из лучших в королевской военной академии. Я возлагал на него большие надежды. После окончания учебы он должен был жениться и продолжить нашу древнюю фамилию… – судорожно вздохнув, лорд Гартес прижал руку к груди, – Не сложилось. Его унесла туманная лихорадка.
В голосе лорда было столько горечи, что невольно сжималось сердце. Наступившая тишина оказалась еще более тяжелой, но Его светлости постепенно удалось справиться с собой.
– Тебе никогда не удастся заменить его, но все же… Я не могу закрыть глаза на то, что ты тоже продолжение моего рода.
– Ваша светлость, мне ничего от вас не нуж…
– Не перебивай. Пусть ты родилась и росла не там, но это теперь совершенно неважно. Других детей у меня уже не будет, поэтому мне важно устроить твою судьбу. Не ради тебя, ради рода Гартес.
Мужчина внимательно оглядел обретенную дочь и покачал головой.
– За короткий срок тебе придется освоить многое, от манер до умения держаться в обществе. Для начала надо будет заказать хотя бы два десятка платьев. Пригласить учителя танцев. Обучить тебя грамоте.
– Читать я умею, – осторожно отозвалась Эвелиса. От всего сказанного, голова у нее шла кругом.
– Замечательно. Я подберу книги, которые ты изучишь в свободное от занятий время. Тебе придется знать хоть что-то, чтобы суметь поддержать простой светский разговор. И еще, о твоем прошлом никто не должен знать, даже слуги. Бастарды не имеют законных прав.
– Я не бастард, – возмутилась девушка, правильно чувствуя подоплеку неприятного слова, – Я родилась в законном браке…
– Вот именно, ты родилась в законном браке лорда Дитрия Гартес и леди Талены Гартес. Запомни это хорошенько! В конце концов, ты же моя дочка.
Эвелиса вздрогнула. Далибор очень редко называл ее дочкой. Чаще просто – девка, или же по имени. Ей невольно вспомнилось отношение к младшей сестрице. Та всегда была для родителей и умница, и хозяюшка, и красавица. Тяжело себе признаваться, но ведь тоже хотелось, чтобы и к ней родители были чуть более ласковы.
Этот же по сути чужой человек, слишком легко обронил слово, которое и в отчем доме ей не так часто доводилось слышать. В горле опять защипало.
– Я постараюсь справиться, Ваша светлость.
– Не сомневаюсь, – лорд благосклонно кивнул и коснулся ее плеча. Кажется, и для него разговор оказался не из легких. – Осенью я представлю тебя местному обществу. И уверен, ты станешь одной из самых заметных дам столицы.
ГЛАВА 43. Новое имя
И началась новая жизнь. Верный своему слову, лорд Гартес нанял ей несколько учителей, и теперь каждая минута девушки была подчинена строгому распорядку. Первые недели оказались довольно непростыми. Любой жест, шаг и даже слово, попадали под пристальное внимание дамы Вирсевии.
Похожая на высушенную рыбу, с лицом будто только что откусила кислое яблоко, учительница манер рьяно взялась за великовозрастную ученицу.
– Леди Гартес, не опускайте головы. Не то окружающие подумают, что вы кому-то кланяетесь. Леди Гартес, вы должны быть расслаблены, но не расхлябаны. Держитесь сдержанно, но естественно. Нет, если вас окликают – оборачивайтесь только если человек стоит вашего внимания.
Эвелиса чувствовала себя связанной по рукам и ногам, однако послушно выполняла все, что требовала дама. Училась правильно стоять, правильно держать руки, правильно садиться на стул и при необходимости сдержанно улыбаться одними уголками рта.
– Вы на редкость гармоничны, – сухо хвалила дама Вирсевия, – Но любой драгоценный камень нуждается в точной огранке. А теперь повторим титулы и обращения…
Эвелиса старалась. Она ни на миг не позволяла себе расслабиться. Даже оставшись в одиночестве или склонившись над книгой она все время держала в мыслях, что нужно выглядеть как леди. Иногда это было непросто. В некоторые моменты ей хотелось сбросить все оковы, хоть на миг перестать притворяться и стать собой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но невольно вспоминался Арлен. Его сдержанность, скупые движения, всегда ровный тон… Девушка замирала, стараясь унять гулко бьющееся сердце. Теперь, на расстоянии многие неприятные моменты начинали забываться. Да и хорошего было гораздо больше. Ей отчаянно хотелось снова встретиться с Арленом. Но уже не в качестве безмолвной служанки, а равной. Настоящей леди.
И отгоняя прочие мысли, она снова старалась.
***
– Ваша светлость? – камердинер почтительно замер в дверях, дожидаясь пока лорд Гартес жестом позволит подойти ближе.
– Входи, Джес. – кивнул мужчина, – Слышал моя дочь делает все большие успехи?
– Так и есть, Ваша светлость. Леди Эвелиса очень прилежна. Она быстро обучается танцам, держит себя с большим достоинством, глядя на нее уже нельзя даже заподозрить, что она…
– …родилась и выросла в деревне, – закончил за него лорд. – Очень хорошо. А что учителя?
– Они считают, что с вашей стороны было неразумно потакать капризам маленькой леди, когда та отказывалась учиться. «Это не лучшим образом сказалось на манерах леди Гартес» – как любит отмечать дама Вирсевия. По ее же словам – «Видно, что девочкой занимались, но без должной системы. Однако все поправимо».
– Занимались, – криво усмехнулся лорд Гартес, – Уверен, что до появления в столице девка бегала босыми ногами по земле и ела в лучшем случае ложкой. И в такой деревенщине – благородная кровь моих предков…
– Ваша светлость?
– Если бы я знал обо всем с самого начала, я бы заставил Евею вытравить плод. Бастард, что может быть отвратительнее? – он потер переносицу, – Но что гораздо хуже, сейчас я даже благодарен судьбе за ее появление. Низкое происхождение не помешает ей оказаться полезной моему роду.
Мужчина кивнул на желтоватый лист бумаги перед собой.
– Взгляни.
Слуга послушно приблизился и пробежал глазами чуть выцветшие строчки. Брови его удивленно поползли вверх.
– Прошу прощения, Ваша светлость, но это…?
– Документ о ее рождении.
– Тут ваше имя… и имя покойной леди Гартес. Да и сам лист выглядит так, словно ему уже больше десятка лет.
– Большие деньги порой творят чудеса. Не правда ли? – лорд задумчиво посмотрел поверх головы Джеса, – Это оказалось даже проще, чем вписать ее в родовую книгу. Теперь ни у кого не возникнет даже тени сомнения.
Камердинер еще раз поклонился. Причастность к семейным делам и тайнам знатного рода, была для него выше вопросов морали. К тому же, его отец, дед и даже прадед служили этой семье. Если династия прервется, то куда пойдет его сын, внуки и более отдаленные поколения? Так что слуга всецело одобрял любые действия своего господина, даже если они шли вразрез с законом.
– Осенью начнется сезон балов. – лорд Гартес снова помолчал. – А до того момента нет смысла выводить девчонку в свет. Она несомненно вызовет всеобщий интерес. Любая знатная фамилия почтет за честь породниться с моей семьей.
– И вы уже знаете, кому именно выпадет эта честь?
Лорд пожал плечами.
– Пока нет. Признаться, мне это даже не особенно интересно. Так что проявлю отцовскую милость и позволю девчонке выбирать самой. Все, что нужно мне – это второй сын от предстоящего союза, который получит имя моего рода, будет воспитываться здесь и унаследует все, чем я сейчас владею.
– Но… ваша светлость, если позволите? Вдруг ваша дочь ошибется с выбором? Ведь молодой человек должен соответствовать… – осторожно заметил Джес, не сводя взгляда с листа лежавшего на столе.
– В высшем свете нет недостойного общества. – отмахнулся мужчина, – Как минимум десять молодых людей подходящего возраста еще не женаты. Меня устроит любой. Главное – наследник. А как дальше сложится их союз – уже не моя забота.
- Предыдущая
- 62/78
- Следующая
