Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девушка без репутации (СИ) - Усова Василиса - Страница 72
А вот леди Роберон в зале не оказалось. Странно… Вместо нее топтался полноватый мужичок средних лет и придерживал за локоть девицу. Нельзя, конечно, судить людей только по внешнему виду, но незнакомка была жаба жабой. Невысокая, тучная, с белесыми волосами и каким-то слишком широким ртом.
Алесию внутренне передернуло. Бывают же люди, которые вызывают антипатию с первого взгляда. Но хотелось бы знать — это вообще кто?
На какой-то миг девушка даже решила, что ее вызвали вовсе не из-за записок. Но сомнения развеял бывший муженек, который выступил вперед и заговорил:
— Ваше величество! Теперь, когда эта дамочка здесь, — он презрительно кивнул в сторону бывшей супруги. — Нижайше прошу призвать ее к ответу. Я могу поклясться, что это все подстроила она! Использовала давнюю переписку, чтобы вбить клин между мной, и моей горячо любимой невестой!
Теодор Двенадцатый поднял ладонь.
— Барон Кьярти. Мы здесь, чтобы разобраться во всем. А пока, держите себя в руках.
Карис умолк, будто в нем кто-то выключил звук.
Его величество пристально оглядел вошедших и Алес запоздало вспомнила, что надо было, наверное, сделать реверанс. Местным проще, у них подобное вбито на подкорке. В качестве компромисса, она слегка склонилась, изображая поклон.
— Ваше величество! — Лайон вернул барону неприязненный взгляд. — Мы прибыли по вашему приказу. Прошу прощения, если я верно понимаю, барон Кьярти в чем-то обвиняет мою сестру?
— Обвиняю! И требую…
Его величество, Теодор Двенадцатый, взглядом пригвоздил барона к месту.
— Вы не вправе ничего требовать, пока не доказана ее вина.
Алесия трепетно опустила ресницы, изображая «хрупкую фиалку». Хотя в груди разлилось приятное мстительное чувство. Ага, значит король не любит, когда лезут впереди него. На этом можно заработать несколько баллов в свою пользу. Делаем выводы и молчим. Молчим, пока не обратятся напрямую.
— Да, граф Бартон. — звучно произнес его величество. — Барон Кьярти обвиняет вашу сестру в том, что она передала личную переписку прошлых лет в третьи руки. В результате чего та попала к дочери купца Мартела. Означенная девица утверждает, что барон является отцом ее будущего ребенка. И приводит записки в качестве доказательства его вины. С чем барон, разумеется, не согласен.
Лайон моргнул, осмысливая сказанное.
— Ваше величество. Моя сестра прибыла в город недавно и, смею заверить, она не покидала дом без меня.
— А что нам может сообщить сама леди Бартон?
Девушка внутренне подобралась. Так… Заявление брата лучше не комментировать. Чтобы его опровергнуть, достаточно опросить слуг. Лучше сделать упор на словах короля.
— Ваше величество… Боюсь, что я не вполне поняла. Барон Кьярти действительно отправлял мне несколько записок. Давно… Еще до брака. Но я ничего не передавала дочери купца. У меня и подобных знакомств-то никогда не имелось.
Вот так. И, что занятно, ни слова лжи. Все сказанное — чистая правда.
— Пусть тогда предъявит записки! — криво усмехнулся барон. — Если моя бывшая женушка не врет, они должны по-прежнему быть у нее.
На это замечание никто возражать не стал. Только купец икнул и покрылся испариной. Дело, на его скромный взгляд, принимало уже не странный, а скорее скверный оборот. Но он связан словом, а потому — придется до последнего стоять на своем.
— Резонно. — согласился Теодор Двенадцатый. — Леди Бартон, можете ли вы исполнить требование барона?
Алес опустила взгляд, чтобы никто не заметил промелькнувшую в них искру.
— Ваше величество, как я могу? Ведь прошло уже столько лет…
Карис выглядел как кот, случайно попавший в рыбную лавку и обнаруживший, что хозяина сейчас нет. Лицо его приобрело крайне самодовольное выражение.
— Что и требовалось доказать… — начал он, но в этот самый момент девушка его перебила.
— Хотя… Я хранила их в одной из книг. Справочник по цветам… История королевства или учебник манер… Простите, ваше величество, никак не могу вспомнить точно. Но как знать, вдруг они еще там? Если позволите…
— Нет, леди Бартон. Вы пока останетесь здесь. Граф Бартон, эти книги все еще у вас?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Только если я не отправил их в замок, ваше величество.
— Очень хорошо. Сейчас вы, в сопровождении двух представителей моей службы безопасности, отправитесь домой. И доставите упомянутые книги сюда.
Лайон кивнул. Ему не слишком хотелось оставлять сестру. Но слово короля… Пришлось подчиниться. В компании двух невыразимых человек, он покинул зал.
— Ваше величество… — эйс Мартел, отважился напомнить о себе. — Прошу простить, но я ни в коем случае не обвиняю барона Кьярти. Я лишь представил на ваш суд записки, найденные в вещах у моей дочери. До того момента, она наотрез отказывалась говорить…
Жабоподобная девица всхлипнула. В ее бормотании смутно можно было различить: «…обманул… обещал жениться».
Алес чуть более пристально оглядела ее живот. Судя по размерам, девице скоро рожать. А значит, забеременела она, когда барон еще был в браке. От Кариса? Ну… учитывая, что тот кобелировал даже в собственном доме, все возможно.
От мыслей ее отвлек голос его величества.
— Леди Бартон, ваш брат упомянул, что вы совсем недавно вернулись в столицу. Нам хотелось бы знать — зачем?
Девушка снова подобралась. Какая же она умница, что подстраховалась со всех сторон. Правда не слишком-то хотелось рассказывать о голубиной почте при всех.
— Ваше величество, боюсь, это слишком личный вопрос. И, в интересах государства, я не могу озвучить ответ при посторонних.
Теперь все уставились на нее. Даже в глазах монарха мелькнул интерес.
— Это слишком серьезное заявление. Вы рискуете навлечь на себя мой гнев.
Алесия вновь изобразила трепетность. Плохо, что придется демонстрировать «сырой» продукт. Но ей была бы на руку личная аудиенция короля. Бывший муженек, опять же, лишний раз понервничает.
— Вы также можете разгневаться, если я отвечу при всех. Об этом должен был говорить мой брат, не знаю, вправе ли я…
Король долго не размышлял.
— Что ж. Пока не вернулся граф, я могу уделить вам несколько минут. Джилис! — на пороге тут же возник очередной лакей, с виду ничем не отличавшийся от других. — Проводите леди Бартон в мой кабинет.
Королевский кабинет выглядел дорого и солидно. Алесия не сомневалась, что на жителей средневековья подобное убранство производило впечатление. Но саму девушку не покидало навязчивое ощущение, будто она случайно забрела в музей.
На стенах — дубовые панели и синий бархат. Окна со всех сторон обрамлены лепниной. Гигантские вазы по углам. На массивном столе из красного дерева позолоченный письменный прибор.
А за спиной величества, в золотой раме его собственный портрет. Видимо, чтобы даже в отсутствие владельца кабинета все помнили, кто здесь хозяин.
Теодор Двенадцатый опустился в роскошное кресло, которое почти ничем не уступало трону, и выжидающе посмотрел на девушку. Алес невольно отметила, что ей король не предложил присесть. Видимо, чтобы помнила свое место. Ведь кто она? Всего лишь разведенная баронесса, что явно говорит не в ее пользу.
— Итак, леди Бартон. — холодно произнес мужчина. — Я очень рассчитываю, что вы не потратите мое время впустую.
Алесия правильно поняла намек.
— О нет, ваше величество. — заверила его девушка. — Я буду говорить только по существу. Позвольте только совсем краткую предысторию, она избавит вас от лишних вопросов.
Король кивнул, и Алес заговорила:
— Весной, после расторжения брака, ваше величество, я поняла, что в столице мне жизни уже не будет. А потому, взяла пару служанок и переехала за город. Нам бесконечно повезло, возле одной из деревень сохранился добротный господский дом, где мы и поселились. Но почти сразу выяснилось, что дом приглянулся не только нам. Один из чердаков заняли голуби и наотрез отказались его покидать…
— Ближе к делу, леди Бартон. — поторопил ее монарх.
- Предыдущая
- 72/82
- Следующая
