Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ожерелье дьявола - Мартин Кэт - Страница 44
К ее изумлению и ужасу, на лице Итана появилась знакомая ей маска холодности и отчужденности. Он сказал:
– Мне тоже спать еще не хочется. Пожалуй, съезжу-ка я в клуб. Желаю тебе спокойной ночи, Грейс.
– Но ты же мой муж! – в отчаянии воскликнула она. – Когда же ты наконец забудешь о гнетущем нас обоих прошлом? Ну почему мы не можем жить, как все нормальные супруги?
Резко обернувшись, Итан с раздражением сказал:
– Пойми же наконец, Грейс, что я не желаю ничего забывать! Я обязан этим людям своей жизнью! Они мертвы, и в их гибели повинен твой отец. И всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вспоминаю о нем, убийце моих товарищей. Разве такое забывается?
Грейс едва не разрыдалась. Итан же быстро вышел из гостиной, сбежал по лестнице в холл, оделся и приказал подать ему экипаж.
Грейс тщетно пыталась унять волнение и неудовлетворенную страсть. Итан в этот момент тоже наверняка сгорал от неутоленного вожделения. Грейс принялась молиться, чтобы в ослеплении гневом и похотью он не стал искать утешения в объятиях другой женщины.
Проклятие! Что за наваждение на него снова нашло?
Сегодня Грейс выглядела такой прекрасной и такой растерянной, такой привлекательной и неуверенной, что ему захотелось утешить и успокоить ее. В этот вечер он вновь убедился в том, как сильны ее женские чары, в плену которых он оказался.
Словно наяву, ему в деталях представилась сцена, разыгравшаяся после ужина в гостиной. И бледное лицо Грейс, умоляющей его забыть о гнетущем их обоих прошлом, дать им шанс начать наконец нормальную супружескую жизнь. Теперь, когда она обосновалась в его лондонском доме, мысль об этом постоянно преследовала Итана, порой доводя его до сумасшествия. Теперь Грейс его законная жена. И от этого факта никуда уже не деться. Что же ему делать, черт побери!
Итан решил обязательно обдумать эту проблему и попытаться найти выход из создавшегося положения. А пока стоит держаться от Грейс подальше.
После той жаркой перепалки в гостиной Грейс и Итан стали видеться реже. По утрам ее начали мучить приступы тошноты, и она старалась проводить утренние часы в саду, прогуливаясь или же читая книгу. После полудня Грейс давала уроки навигации Фредди. Мальчишка схватывал все на лету и делал большие успехи.
Время летело быстро, приближался день бала. В Лондоне стояла небывалая жара. Виктория была уже на сносях и поэтому отсиживалась дома. Вместо нее Грейс помогала готовиться к торжеству ее сестра Клер.
– Мадам Осгуд тебя не подведет, – мило улыбаясь, успокаивала она Грейс. – В ее платье ты затмишь своей красотой всех светских львиц.
Став маркизой, Грейс вынуждена была одеваться дорого и элегантно. Вкус к добротной и красивой одежде мать привила ей еще в детстве. Эталоном моды для Грейс могла служить ее нынешняя помощница – Клер Чезвик. Эта изящная блондинка с ангельским личиком, умудрившаяся выйти замуж за сына маркиза, одевалась безупречно.
Наконец бальное платье было доставлено. Сшитое из отменного изумрудного шелка, с высокой талией и верхней юбкой из золотой парчи, оно было украшено полудрагоценными камнями и смотрелось великолепно. Прическу Грейс тоже решила украсить камнями.
Клер сулила ей головокружительный успех у мужчин в этом роскошном наряде.
– Вот увидишь, – уверенно заявила она. – Твой супруг будет сражен наповал.
Грейс очень хотелось в это верить. Затянувшееся отчуждение Итана становилось уже непереносимым.
Наконец долгожданный день бала настал.
Однако в последний момент из-за недуга Виктории было решено перенести его в экстравагантный особняк герцога Шеффилда, уговаривать которого отправилась лично красавица Клер Чезвик. Разумеется, герцог поддался ее обаянию и дал согласие на устройство в своем доме шумного светского вечера.
– Это прекрасная идея! – сказал Рейфел Корду, стоявшему рядом с Итаном в дверях бального зала, по которому скользили в танце нарядные гости и прокатывались волны мелодии, исполняемой оркестром из восьми музыкантов, одетых в синие ливреи.
– Твой дом значительно больше нашего, да и одно твое имя способно положить конец любым досужим домыслам, – промолвил Корд, сделав значительную мину.
Не совсем уверенный в этом, Итан молча кивнул и окинул взглядом просторный зал. Он занимал половину третьего этажа Шеффилд-Хауса. Его стены были выложены от пола и до потолка зеркалами, паркет начищен воском до ослепительного блеска, хрустальные люстры сверкали ярче солнечных лучей, на изящных подставках красовались букеты белых хризантем.
– Твоя супруга сегодня выглядит особенно очаровательно, – улыбнулся Рейфел. – Мужчины просто не могут оторвать от нее глаз.
Рейфел не преувеличивал, и Итана это раздражало. По поводу наряда Грейс между супругами уже состоялся разговор на повышенных тонах. Стоя перед большим зеркалом в прихожей, Грейс продемонстрировала Итану свой наряд. Увидев глубокое декольте, украшенное жемчужным ожерельем, и вырез на спине, едва ли не до самой талии, Итан пришел в сильнейшее возбуждение, признаки которого не остались не замеченными Грейс.
Она обольстительно улыбнулась и спросила:
– Ну и что вы думаете об этом гениальном творении мадам Осгуд, маркиз?
– Ты выглядишь в нем великолепно, – сдавленно ответил Итан. – Но я бы попросил тебя надеть на бал другое платье, более скромное.
– Что? – У Грейс глаза полезли на лоб.
– Это платье чересчур вызывающее, пожалуй, даже неприличное, – осевшим голосом произнес Итан.
Грейс подперла бока кулачками и вскричала:
– Да что ты такое говоришь? Это же самый шик! В этом сезоне в моде платья именно такого фасона. Ты же присутствовал в ателье, когда я выбрала его. Да ты же сам и одобрил мой выбор, Итан! Или ты забыл?
– Да, но тогда твоя грудь еще не выпирала наружу. Я не хочу, чтобы на тебя пялились все мужчины высшего общества.
– Значит, все будут поедать меня взглядами, а ты один будешь стыдливо отводить глаза? – язвительно спросила Грейс.
Это вывело его из себя. Да как она могла предположить такое! Он и сейчас не знает, как ему обуздать свою неуемную эрекцию.
– Хорошо, оставайся в этом вызывающем наряде, если тебе так этого хочется, – пробурчал Итан. – Однако позволю тебе напомнить, что когда я подарил то платье с глубоким декольте, ты швырнула его мне в лицо и попыталась порвать его в клочья.
– Уверяю вас, маркиз, этот наряд гораздо приличнее, чем тот, о котором вы говорите. Его сшила знаменитая столичная модистка, а не портниха из деревенского ателье для портовых девиц легкого поведения, – с улыбкой парировала Грейс.
Живо вспомнив красочные эпизоды той ссоры, Итан улыбнулся. Тогда он проиграл спор, и было похоже, что Грейс одержит верх и на этот раз.
– Нам пора ехать на бал, – пробурчал он. – На переодевание уже не осталось времени.
После этого неприятного разговора новых стычек между ними не возникало. Грейс уже танцевала с кем-то из гостей.
– Видишь вон ту девушку? – спросил у Итана хозяин дома. – Миниатюрную блондинку с бутоньеркой из белых розочек в волосах? Я намерен сделать ей предложение.
– Как? Разве ты не поклялся никогда не жениться, расставшись с Даниэлой? – искренне удивился Итан.
– Нельзя же вечно убиваться из-за неудавшейся любви! – сказал, пожав плечами, Рейфел. – Пора подумать о потомстве! Мне постоянно напоминают об этом мои родственники. Ну и что ты думаешь об этой красотке?
– Как ее зовут?
– Мэри Роуз Монтегю. Она из хорошей семьи, прекрасно воспитана, образованна, не лишена привлекательности, в общем, лакомый кусочек. Главное, что она скромна и послушна.
– Ты выбираешь невесту или кобылу? – язвительно спросил Итан.
– Очень смешно! Не всем же по нутру укрощать такую темпераментную женщину, как твоя супруга! Мне, например, больше нравятся тихие и покорные овечки.
– Признаться, необъезженные кобылки меня тоже пугают, – сказал Итан. – С ними легко свернуть себе шею. Я бы и сам предпочел жениться на ангелочке.
- Предыдущая
- 44/69
- Следующая