Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страсть без жалости - Адлер Элизабет - Страница 57
– Я слышу тебя, Вики. Я знаю, ты пытаешься вернуться к нам. Я это знаю, малышка. Не оставляй попыток. В один прекрасный день они дадут результат. Только не сдавайся, родная. Мелли и Тэйлор ждут тебя. Мы все хотим, чтобы ты вернулась домой.
Вики сделала над собой усилие, снова сжала его руку.
Домой… Это магическое слово вызвало бурю воспоминаний. Сначала об их первой квартирке в Студио-Сити. Они там почти все время проводили в постели. Не могли насытиться друг другом. Потом родилась Тэйлор, и они переехали в небольшой домик с большим двором позади, в Тарзане. Они уже думали о школе и заранее нервничали. Что будет с этим комочком жизни – их дочерью?
Потом родилась Мелли. Через два года после ее рождения отец помог им купить новый дом. Для этого дома они сами выбрали все, от цвета кафельных плиток до узоров ковровых покрытий. В тот первый вечер в своем новом доме они открыли бутылку шампанского, собрались всей семьей и пригласили друзей. Все принесли подарки – комнатные цветы, керамические кувшины, корзинки с фруктами. Они тогда так веселились, особенно девочки. Бегали, смеялись, кричали, показывали всем желающим комнаты. «Моя собственная комната», – с гордостью заявляла каждая. До этого они делили одну комнату.
Дом… Чудесное, волшебное место. Оно означает безопасность, надежность. Там изо дня в день выполняешь одни и те же рутинные обязанности – готовишь, убираешь, отправляешь дочерей в школу, положив им с собой пакеты с ленчем. А потом ждешь, когда они вернутся.
Дом… То место, где они со Стивом могли вечерами остаться вдвоем у телевизора, после того как девочки улягутся спать. Могли пригласить к себе друзей. Изредка они со Стивом уходили из дома по вечерам, оставив девочек на попечение приходящей няни. Такой, которую Вики хорошо знала и полностью доверяла ей. И все равно она всегда нервничала. «Ты как наседка, – поддразнивал ее Стив. – Ничего с ними без тебя не случится за два часа. Не думай об этом, повеселись, Вики». Но она все равно не могла до конца отделаться от грызущего чувства тревоги, каким бы интересным ни был спектакль в театре, каким бы вкусным ни казался обед в ресторане.
Дома… с мужем и девочками… Вот где ей надо быть.
Глаза открывались с таким трудом, словно веки весили тонну. Но все же ей это удалось.
Стив затаил дыхание. Сжал ее холодную исхудавшую руку.
– Вики… Я здесь, малышка, я с тобой. Посмотри на меня. Все будет хорошо. С тобой все будет в порядке.
Глаза ее казались огромными на бледном исхудавшем лице.
– Домой…
Она произнесла это единственное слово хриплым шепотом, как выдохнула. Но этого оказалось достаточно.
Глава 59
Элу Жиро зафиксировали плечо ремнями. Пройдет немало времени, прежде чем разорванные связки заживут. Возможно, даже понадобится вмешательство хирурга. Однако сейчас ему было не до этого. Надо найти Лори Мартин. Он с мрачной усмешкой вспоминал те моменты, когда его любимый «корвет» полетел в пропасть, а любимая Марла кричала, что они погибнут.
Скорее всего Лори решила избавиться от синей «аку-ры» как можно скорее, поэтому она обменяла ее в ближайшей дилерской фирме на черный пикап, с помощью которого и столкнула их. Значит, сейчас надо во что бы то ни стало найти тех дилеров.
Жиро ехал по окраинам Окленда, прилегавшим к церкви преподобного отца Уитти. Мимо обширных площадок с машинами, украшенных разноцветными шарами и лентами. Продавцы стояли наготове, буквально ловили покупателей. Этому месту подошло бы название «Ярмарка автомобилей». Торговцы заманивали покупателей самыми различными обещаниями: никакой предоплаты, низкий процент, возможность покупки или аренды. Все машины блестели и сверкали таким блеском, какого им никогда не видеть, после того как они попадут на дороги жизни. Однако Жиро не смотрел на них. Искал торговцев подержанными машинами.
И все же, проезжая мимо очередного выставочного павильона, невольно замедлил ход: загляделся на новенькие сверкающие «корветы» последних моделей. При одном взгляде на них у Него буквально слюнки потекли. Подчиняясь внезапному импульсу, он вышел из машины. Не успел глазом моргнуть, как появился не в меру услужливый торговец.
– Неплохая машинка…
– Да. Я, можно сказать, только что лишился своей. Торговец ответил широкой дружелюбной улыбкой. Потеря Жиро – возможно, его удача.
– Плохо дело. Увели?
– Да нет. Разбилась.
Торговец сочувственно присвистнул.
– Это все равно, что потерять члена семьи. Надеюсь, вас не коробит, что я так говорю, сэр? Я сам вожу такую уже десять лет. И никто меня от нее за уши не оттащит. Я всегда говорю: стоит только попробовать сесть в «корвет» – и никакую другую машину больше не захочешь. – Он протянул руку. – Монти Портенски.
– Эл Жиро.
Он не мог отвести глаз от «корвета».
– Ваша какого года была, Эл?
Эл провел рукой по сверкающему красному капоту, нежно погладил, как женщину.
– Тысяча девятьсот семидесятого. – Эл тяжело вздохнул.
Торговец снова присвистнул, на этот раз от изумления.
– Прекрасная машина, сэр. Другой такой я не знаю. Но вот эти новые модели еще лучше, я вам точно говорю. Может, попробуем прокатиться? Проверим мощность, реакцию, не говоря уже о комфорте. Самая лучшая модель, как говорят производители. И я готов это подтвердить.
Монти начал перечислять параметры машины. Жиро внезапно утратил всю свою силу воли. Он ведь собирался только взглянуть на автомобили… Теперь же как-то незаметно для себя оказался на водительском сиденье новенькой, с иголочки машины и уже раскатывал вверх и вниз по дороге, мимо выставочных павильонов с «ниссанами», «тойотами», «хондами» и «фордами».
Внезапно взгляд его упал на выставочную площадку справа, где стояли «форды». К удивлению продавца, он свернул и остановился перед стеклянной дверью офиса.
– Эл! – запротестовал Монти Портенски. – Что вы делаете? У нас с вами испытательная поездка.
Жиро, не слушая его, вышел из машины и направился через площадку, туда, где в правом углу стояла синяя «акура», казавшаяся здесь совершенно не на месте, как попрошайка на молодежном балу.
Из офиса вышли двое продавцов, удивленные тем, что новый «корвет» испытывают на их площадке. Портенски беспомощно развел руками:
– Парень, похоже, тронулся.
Он с недоумением наблюдал за Жиро, кружившим возле старой рухляди, которой давно бы пора на свалку.
В конце концов Жиро приблизился к ним с довольной улыбкой на губах.
– Кто из вас купил эту старую «акуру» у дамы на этой неделе? – Он нетерпеливо махнул рукой в сторону Портенски: – Подождите минутку.
Продавцы «фордов» переглянулись.
– Наверное, обмен, – неуверенно проговорил один. – Только я ничего об этом не знаю.
– Я тоже, – пожал плечами второй.
Жиро прошел в офис со стеклянными стенами и направился мимо сверкающих автомобилей к двери менеджера. На его счастье, тот оказался не слишком загружен работой.
– Чем могу быть полезен, сэр?
Менеджер поднялся с места и крепко пожал Жиро руку. Просто для того, чтобы показать, что если по рукопожатию можно судить о характере человека, то у него характер крепкий и надежный. В общем, честный торговец автомобилями.
Жиро вынул бумажник, показал удостоверение, подал менеджеру свою визитку.
– Сейчас работаю совместно с полицейским отделением Сан-Франциско. – Это была почти правда. – Вы знаете, кто и когда продал вон ту синюю «акуру»?
Менеджер – мистер Генри Джеллико, как он себя назвал, – выглянул в окно на предмет, портящий вид его выставочной площадки, как бельмо на глазу.
– Она здесь стоит уже три дня. Один из наших молодых продавцов взял ее в уплату. Но сейчас его нет. У него жена родила ребенка. Машину давно следовало убрать на другую нашу площадку. У него, наверное, времени не хватило. Ребенок только родился. В любом случае он единственный, кто что-либо об этом знает. А вам это зачем?
- Предыдущая
- 57/60
- Следующая