Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Измена. Наследник чудовища - Князева Алиса - Страница 2


2
Изменить размер шрифта:

Что же он творит? Если ввяжется в скандал, то его лишат поста. Я не понимаю и спросить не могу, потому как мой супруг не удосужился появиться. Боюсь представлять, чем он сейчас занят!

Металлическая решётка отъезжает, и мы оказываемся в восхитительно украшенном холле. Я не ошиблась утром, декорации и правда похожи на свадебные. Поскольку башня мэрии напоминала колодец, между внутренними окнами кабинетов натянули нити с хрустальными подвесами. Казалось, что мы попали под застывший дождь. На ветвях деревьев с веерообразными листьями красовались цветочные гирлянды. Кругом свечи в колбах, гости в блестящих и элегантных нарядах.

– Леди Роар, – к нам подбегает энергичный юноша с блокнотом. – Ответите на пару вопросов?

У меня возникает дурацкая идея ответить не просто на пару, а на все-все вопросы. Раскрыть тайны и все секреты, которые я успела здесь узнать. Хотелось возмездия. Сделать Анрэю так же больно, как мне сейчас. Лишить его того, что для него важнее всего – его чёртова мэрства!

Эванелия, кажется, прочитала мои мысли, потому как дёргает меня за руку и шагает вперёд, привлекая внимание к себе.

– Сейчас не лучшее время. Мэр вот-вот зачитает речь. Нам всем не хотелось бы отвлекаться, верно? После официальной части будет время и на это в том числе.

– Я понимаю, и всё же мне хотелось…

– Уверяю вас, новости, которые приберёг лорд Роар, вас не разочаруют, – заверяет свекровь и тащит меня прочь. – Как же я не люблю журналистов. Будто крысы, сперва мило и заискивающе улыбается в глаза, а потом переиначивают слова с точностью до наоборот.

Я собиралась возразить. Волна ярости и ненависти подкатывает к горлу. Эти журналисты, возможно, моё единственное спасение от их чокнутой семейки, которая, по всей видимости, поставила себе цель уничтожить меня. Пытаюсь выдернуть руку из её локтя и уже вдыхаю воздух, чтобы закатить скандал, но неожиданно путь нам преграждает Анрэй. Я теряю мысль.

– А вот и моя прекрасная жена, – он растягивает губы в довольной улыбке, мягко ловит мою руку и вкладывает на сгиб своего запястья. – Готова купаться в лучах внимания и объявить всем присутствующим радостную новость?

– Анрэй, мне нужно решить несколько вопросов, – объявляет Эванелия. – Ты разберёшься со своей женой?

– Да, мам, всё в порядке, – усмехается чудовище. – Развлекайся. Тем более, что совсем скоро нам с Мией читать вступительную речь.

Я смотрю на него и не верю своим ушам. Ведёт себя так, будто ничего не произошло и не было никакой измены. Уже второй раз!

Свекровь кивает и скрывается в толпе, а я пытаюсь вырвать руку, но Анрэй не позволяет этого сделать и плавно увлекает меня в сторону, подальше от скопления людей.

– Какую именно новость? Что мой муж – предатель и изменщик? Ты находишь это радостным?

– Не понимаю, о чём ты, дорогая, – скалится чудовище. – Тебе приснился плохой сон? Лардж заверил меня, что тебе ничто не угрожает, и только тогда я отпустил его домой к жене. По всей видимости, зря, раз ты чувствуешь себя неважно и продолжаешь нести подобный бред.

Я замираю на миг, пытаясь осмыслить его слова. Начинает казаться, а вдруг он прав? Я упала в обморок, мало ли что могло мне привидеться? Кроме того, я беременна, шалят гормоны. Вдруг, и правда, всё это просто один ужасный сон, не имеющий ничего общего с реальностью?

А потом я вспоминаю то, как вела себя его мать и становится ясно, что нет разницы, изменял мне Анрэй или нет, особенно учитывая, что скорее всего да. Суть в том, что его мать считает это нормальным.

Я должна проучить их.

– Как думаешь, множеству журналистов понравится эта история? – я вскидываю подбородок, бросая вызов мужу. – Тебя вышвырнут из кресла мэра за скандал. И, как мне кажется, это серьёзный повод.

Анрэй вздыхает и наклоняет голову к плечу. Он, к моей досаде, совсем не выглядит встревоженным или испуганным. Будто ничего серьёзного не происходит, и мы обсуждаем какую-то ерунду.

– Крошка, если ты думаешь, что поняла этот мир, я вынужден тебя разочаровать, – улыбается чудовище. – Всем плевать на то, с кем я сплю. А сейчас, когда ты в положении, меня, вероятно, даже похвалят. Я ведь берегу тебя и не принуждаю к тому, что тебе и так неинтересно.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я шокировано моргаю. То есть как?!

– Что за взгляд, Мия? Ревнуешь? – усмехается он. – Не ты ли устроила скандал сегодня утром? Говорила, что я принуждаю тебя к близости? Что один секс в день – более чем достаточно? Я не понимаю, чего ты хочешь.

– Но ведь…

Он меня совсем запутал!

– Ты не хочешь заниматься со мной сексом. При этом не хочешь, чтобы и я занимался сексом. Это эгоистично, не находишь?

– Забыл, что она, вероятнее всего, причастна к смерти твоей настоящей жены?! – вспыхиваю я. – Может быть, мне это рассказать журналистам?

Анрэй задумывается. Я знаю, что это точно должно его задеть, ведь именно из-за этого все три недели моего пребывания в этом мире. Это нужно использовать!

– Ты, само собой, можешь это сделать, но подумай вот о чём. Допустим, меня снимут с должности. Здесь снова начнутся выборы, кто-то другой сядет в моё кресло, а мы с тобой вернёмся в наш дом, где я буду придумывать, чем ещё заняться.

– Ни за что! Я уйду от тебя!

– И куда пойдёшь? – чудовище заинтересованно поднимает бровь. – Ну же, Мия. Вернёшься к дядюшке Варейту, который мало того, что продал тебя мне перед свадьбой, так ещё и торговался, чтобы вытянуть из моего кошелька проценты за «обслуживание», когда ты уже стала женой? Пойдёшь жить под мостом? Беременная, да? Увы, крошка, ты слишком красива, – Анрэй поправляет выбившийся из причёски локон. – В прошлый раз тебя чуть не пустили по кругу, едва отошла от дома. Конечно, с учётом этого всегда можно рассчитывать на роль куклы в борделе, но, скажу прямо, жить будешь впроголодь. В постели ты безынициативна, поэтому большим спросом пользоваться вряд ли будешь.

– А ты откуда знаешь? – зачем-то огрызаюсь я. Наверное, просто чтобы не молчать в ответ на обвинения. – Завсегдатай?

– Бывал, не скрываю, но вопрос не об этом. Но ещё я умею считать и понимаю, что не всех будет привлекать беременная кукла. Я жду ответ, Мия. Что придумала? Какой у тебя план после того, как «разрушишь» мою жизнь?

Глава 3. Лицемерие

Молчу. Ну а что тут скажешь? Впору поднять руки вверх и признать, что обложили со всех сторон.

Не представляю, что сейчас делать. У меня такое чувство, что я плыла по течению в плюс-минус правильном направлении, а теперь меня занесло в заводь и кружит огромным водоворотом.

– Вот и славно, крошка, – подмигивает Анрэй и тащит меня за собой. – Сегодня мне от тебя нужно одно. Чтобы ты была милой и не выделывалась лишний раз. Запомни, если я лишусь поста, то не пропаду, а вот в тебе разочаруюсь. Ребёнка моего ты, естественно, родишь в тепле, комфорте и спокойствии, но что будет дальше конкретно с тобой, зависит от твоего поведения.

Мне хочется сквозь землю провалиться. Как же так вышло, что три недели он убеждал меня, в том, что я практически в идеальном браке, а стоило случиться тому, чего мы хотели, похоже, оба, как произошло это.

Анрэй воспринимает моё молчание как согласие. Обаятельно улыбнувшись, он приобнимает меня за талию и ведёт к сцене, высотой в две-три ступеньки. Музыка стихает, все взгляды обращаются к нам.

– Дамы и господа, – голос у чудовища звучный и немного рычащий. – Рад приветствовать вас на благотворительном вечере. Сегодня мы здесь, чтобы отдать дань уважения моему предшественнику, лорду Крертону. Он оставил нас неожиданно, не успев подготовить себе смену. Сегодня я предлагаю всем вам выразить свою благодарность безутешной вдове, которая не смогла присутствовать, сославшись на то, что её горе слишком велико, чтобы возвращаться туда, где сильнее всего память о нём. Думаю, я не вправе судить её за это.

Я обвожу взглядом толпу и поражаюсь тому, как его воспринимают. Размалёванные девицы у стены выглядят так будто увидели своего любимого певца и лишь чудом ещё не бросились лобызать его ботинки. Если в нашу сторону полетят трусы, я не удивлюсь.