Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 48
— Да, понятно, — ответила она.
— Есть что-нибудь ещё? — Я был бы не против поговорить с ней дольше. Но был риск попасть в пробку, если я задержусь ещё.
— Нет, больше ничего, — она немного помедлила и добавила. — Я просто хочу узнать, когда Синдзиро-сан придёт в школу повидаться со мной.
Только тут я вспомнил, что обещал ей это.
Мне стало досадно из-за своей беспечности, и я поспешил ответить:
— На этой неделе я был немного занят. Но на следующей неделе обязательно приеду, не волнуйся.
Цуруко радостно согласилась и положила трубку.
Когда я уже собирался завести машину, телефон зазвонил снова. На этот раз это был Ваками, домработница моей жены.
Меня удивило, почему она звонит, ведь я уже сказал, что приду домой к ужину.
Я поднял трубку, и, прежде чем успел что-то сказать, Ваками нетерпеливо крикнула:
— Молодой господин! Пожалуйста, приезжайте скорее! Случилось нечто важное!
* * *
Обострённые чувства заставили меня немедленно завести машину и поехать. Машина с рёвом выехала со стоянки в подвале.
Несколько охранников «Фудживара Интернешнл» в замешательстве смотрели на силуэт машины. Никто из них не знал, кто из влиятельных людей в компании обладает таким мастерством вождения.
Уже за рулём я спросил в трубку:
— Что случилось, Ваками?
Она ответила дрожащим голосом:
— Когда госпожа закончила работу и вернулась домой, пришёл её отец, и теперь они ругаются на улице. Молодой господин, пожалуйста, скорее возвращайтесь! Хозяин привёл с собой много людей, они кажутся нехорошими, я боюсь, что они могут навредить.
Не успела Ваками договорить, как на другом конце раздался стук.
Сразу после этого я услышал знакомый мужской голос:
— Ты тот вонючий сопляк Накамура, верно? Я Кадзутоси, я прямо здесь, жду тебя. Если у тебя хватит смелости, приезжай сюда немедленно!
На руке, державшей руль, сразу же вздулись вены. Я отчётливо слышал плач Ваками в трубку. Очевидно, что у неё силой отобрали телефон.
— Ты понимаешь, что делаешь? — спросил я.
— Я совершенно уверен в этом, — ответил он. — Если у тебя хватит мужества, приезжай сюда сейчас же. Я хочу посмотреть, какими способностями обладаешь, ты изнеженный мелкий клерк из офиса.
Я больше ничего не сказал и бесстрастно отключил звонок. Я бы разбил этот телефон на куски, не будь он подарком Линако.
В мгновение ока нажал на педаль газа до упора. Несмотря на загруженность, рев двигателя заставил машины уступить дорогу.
Машина неслась с бешеной скоростью и вызывала много упрёков, но это было неважно. В тот момент в моих глазах был только прямой путь — ни правил дорожного движения, ни светофоров. Я хотел только скорости, скорости и ещё раз скорости!
Обычно путь до виллы занимал более двадцати минут. Но сегодня я добрался всего за десять.
Машина с визгом остановилась перед виллой, подняв облако дыма и пыли.
В этот момент сумерки уже сгущались. Убывающий закат придавал деревьям красноватый оттенок, а траве — золотистый блеск. Пейзаж был удивительно красив.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Однако я не был настроен любоваться этим редким видом. Выйдя из машины с серьёзным лицом, я направился к главной двери.
Прежде чем я успел подойти, дверь энергично распахнулась. На пороге появился Кадзутоси, одетый в костюм. Его зрелое лицо казалось мрачным и взволнованным. И он предвкушал возможность отомстить за унижение, которое я ему причинил.
Позади него стояли пять молодых людей в чёрных обтягивающих рубашках с короткими рукавами. Их накачанные мышцы говорили о необычных боевых навыках.
— Ха-ха. Ублюдок, ты все-таки вернулся сюда. Я думал, ты боишься появиться. — Кадзутоси приподнял уголок глаза, в его взгляде читалась глубокая ненависть.
Я вздохнул.
Похоже, мой темперамент действительно смягчился. Нецензурной брани было уже достаточно, чтобы отрезать ему язык.
Я без особого энтузиазма уставился на Кадзутоси и спросил:
— Где Линако и Ваками?
В тот момент из дверей виллы вышли две фигуры.
— Молодой господин, будьте осторожны! — У двери Ваками в фартуке поддерживала бледнолицую Линако.
Линако не переоделась из своей офисной одежды. Её красивое лицо, обычно холодное и сияющее, казалось лишённым жизни. Она смотрела в пол, как будто происходящее перед её глазами не имело к ней никакого отношения.
Если вид Линако заставил моё сердце сжаться, то красный отпечаток на лице Ваками вызвал у меня убийственный взгляд.
К сожалению, Кадзутоси, очевидно, не заметил перемены в моём лице, выражающей внутреннюю решимость и холодное безразличие к его угрозам.
— Ты, мальчишка на побегушках из офиса, сам вернулся сюда и напросился на неприятности. Хочешь, чтобы тебя меньше били? Тогда встань на колени, поклонись мне десять раз, вылижи мои ботинки и послушно отправляйся в мусорный бак. Возможно, тогда я тебя отпущу, — Кадзутоси засмеялся странным, почти безумным смехом, в котором звучали нотки злорадства и презрения.
— Кадзутоси, — произнёс я, подняв голову и посмотрев ему в глаза с холодным спокойствием. — Кажется, я уже говорил тебе, что больше всего ненавижу, когда мне угрожают. Угрозы не останутся без последствий.
— Я тебе угрожаю, ублюдок! Что ты можешь сделать⁈ Думаешь, сможешь справиться с пятерыми⁈ Ха-ха! — взревел Кадзутоси, переходя от гнева к безудержному смеху.
Я не стал отвечать на его провокацию. Медленно приблизился к нему, держа взгляд на его лицо.
Пятеро нанятых головорезов явно не воспринимали меня всерьёз. Судя по их самодовольным ухмылкам, они считали, что я не представляю для них угрозы. Когда я подошёл ближе, только один из них, самый уверенный в себе, вышел мне навстречу, смотря на меня с презрением.
Мне было лень обращать внимание на этого мужчину, преграждающего путь. Он поднял руки и замахнулся кулаком, но я ударил первым.
Бам!
Два кулака столкнулись, и звук этого удара поверг всех в шок.
— Ауу! — мужчина исказился от боли. Он схватил свой кулак ладонью другой руки и упал на колени, его лицо перекосилось от мучений.
— Рука… Рука… — От сильной боли он потерял сознание.
Пока оставшиеся четверо не осознали, что произошло, я уже шагнул вперёд, готовый к следующему удару.
- Предыдущая
- 48/69
- Следующая