Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

— Почему такой взрослый мужчина, как ты, плачет? — спросил я, не сдержав вздоха. Я знал, что Чикахару переживает за свою сестру, и его печаль была искренней. В такой сложной ситуации обычный человек не решился бы на открытое предательство.

Чикахару поднял голову, смахнул слёзы и сказал:

— Босс, отныне моя жизнь принадлежит тебе. Я не пожалею об этом, даже если придётся работать как вол или лошадь!

Я не смог сдержать смех и сказал:

— Ты так быстро меняешь боссов. Откуда ты знаешь, что я хочу быть твоим боссом? Откуда ты знаешь, что мне нужен такой человек, как ты?

Чикахару замешкался, а потом с отчаянием сказал:

— Кроме сражений, убийств и захвата территорий, я ничего не умею. Если Босс не возражает, позволь мне быть твоим телохранителем!

— Ты думаешь, мне это нужно? — спросил я.

— Э-э… — лицо Чикахару побледнело. Он вспомнил о моих боевых навыках и тихо сказал — Тебе это не нужно.

Видя его подавленное лицо, я начал симпатизировать этому прямому мужчине. Самое главное, он был смелым, но осторожным и знал, когда отступать. В тот раз в баре он заметил мои необычные боевые навыки, благоразумно извинился, не проявляя опрометчивости. Сейчас, ради своей сестры, он показал свою истинную натуру, решительно доверившись мне и поставив на кон свою жизнь.

Немного подумав, я встал и сказал:

— Чикахару, хотя я не хочу заниматься криминалом. Но другие могут взять это на себя.

— Босс, что ты имеешь в виду? — Чикахару почувствовал надежду и поднял голову.

Я прошёлся по комнате и сказал:

— После ухода Масато, криминальный мир этого района превратится в хаос. Мне нужно, чтобы ты занял его место.

Обеспокоенный, Чикахару спросил:

— Босс, захватить территорию несложно. Благодаря тебе все его главные приспешники мертвы, и я единственный, кто остался. За эти годы я заработал неплохую репутацию, и смогу удержать территорию. Но… но я не знаю, как управлять бизнесом, которым занимался старик.

— Не беспокойтесь об этом, — сказал я с улыбкой. — Вам нужно только держать эту территорию под контролем. Остальное — не ваша забота, я дам вам инструкции.

— Есть кто-то другой? — неуверенно спросил Чикахару. — Разве не ты нами руководишь, босс?

— Есть кто-то более подходящий для этой роли, чем я, — ответил я. — В будущем вы будете действовать по указаниям этого человека.

Не дожидаясь его ответа, я записал номер своего мобильного на листке бумаги и протянул его Чикахару.

— Вот, это мой номер. Зови меня просто Синдзиро. Я не Масато и не хочу, чтобы вы были моим приспешником.

Чикахару взял листок, крепко сжал его и улыбнулся:

— Да, босс… то есть, господин Синдзиро.

Я удовлетворённо кивнул.

— Принимай решения самостоятельно. Если будут проблемы, звони мне. По пустяками не беспокой.

Чикахару слушал внимательно, не выказывая неповиновения.

Я взглянул на часы на стене — почти полночь. Вспомнив своё обещание Тацуко, я почувствовал тепло в сердце.

— Поздно уже, мне пора. Твоя сестра, вероятно, ещё у Хироси. Я его вырубил, но не убил.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

При упоминании Хироси в глазах Чикахару промелькнул холод.

Он серьёзно кивнул:

— Господин Синдзиро, мы с сестрой благодарны вам за новую жизнь. Если когда-нибудь понадобится моя помощь, скажите — не откажусь, даже если это будет прыжок в море огня.

— Не драматизируй, — ответил я, хлопая его по плечу. — Это звучит как клише из старых сериалов.

Я вышел из кабинета.

В резиденции Масато царил беспорядок, так что никто не помешал мне выйти через главный вход и направиться к парковке.

Без сучка и задоринки я прибыл на парковку, завел машину и посмотрел на время на приборной панели. Был почти час ночи. Боясь, что у меня не хватит времени заняться с Тацуко интимными вещами, яростно нажал на акселератор, и рванул к центру города, как ракета!

* * *

Когда я пришёл в бар, изнутри всё ещё доносились голоса людей. На барной улице всегда весело и шумно, и можно наслаждаться чашкой сакэ до самого рассвета.

Я позвал бармена, который счастливо захихикал, а затем поспешил в задний коридор. По пути все телохранители почтительно приветствовали меня. Хотя я никогда не говорил об этом, все уже знали, что я спас жизнь их хозяйки, хоть и выгляжу как обычный человек.

Я толкнул красивую дверь в комнату Тацуко, но её там не было. В комнате горела лишь лампа на столике, создавая сумеречное освещение.

Повернув голову, я заметил соблазнительную фигуру у бассейна снаружи.

Края бассейна Тацуко был выложен большими плитками. В тот момент Тацуко сидела на одном из них в белой хлопковой ночной рубашке. Пара её белоснежных, безупречных ног, отражавшихся в воде, создавали рябь на поверхности, озаренной звёздным светом.

В тихом дворике покачивались цветы магнолий на ветвях, наполняя воздух приятным ароматом.

Среди облаков появился полумесяц, бросивший лунный свет на миловидное лицо Тацуко.

Услышав звук открывающейся двери, Тацуко медленно повернула голову. Она не стала говорить, а только мирно улыбнулась мне.

Эта женщина всегда дарит мне тепло и уют на духовном уровне. Сегодня я, наконец, осознал, что не могу без неё.

Я снял носки и брюки, медленно подошёл к Тацуко. Сел на плитку рядом с ней, опустил ноги в прохладную воду и глубоко вздохнул. Всё моё тело расслабилось.

Только тогда Тацуко заговорила со слегка озорной улыбкой:

— Если бы ты ещё чуть-чуть задержался, я бы пошла спать.

— Если бы ты уснула, я бы всё равно разбудил тебя, — я обнял её за округлые плечи, позволив ей удобно опереться на мою грудь. Она кокетливо надула губки, когда я потёрся о мягкую плоть её груди.

— Ты такой тиран, — подмигнула Тацуко. — Что даже не дал бы мне поспать.

— Посмотрим, кто кому не даст поспать, — нежно поцеловал я ароматные волосы Тацуко.

От них исходил потрясающий запах, и я с улыбкой спросил:

— Ты сменила парфюм?

— Кто брызгает духами на голову? — выпрямилась Тацуко и закатила глаза. — Тебе нравится, когда аромат моего тела смешивается с шампунем?