Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 26
Только Танака смотрела иначе, словно увидела что-то захватывающее. Её взгляд на меня в тот момент полностью изменился.
Я хлопнул в ладоши, слегка недовольный, и покачал головой.
Затем одарил Юкихиро дразнящей улыбкой:
— Молодой господин, вы всё ещё хотите заступиться за эту маленькую девочку?
Я думал, что Юкихиро предпочтёт отступить и больше не будет защищать Танаку. Но его поведение меня удивило.
После короткой дрожи Юкихиро продолжил решительно стоять перед Танакой. Его тон больше не был таким властным, как раньше, но всё ещё оставался решительным:
— Я признаю, что твои навыки сильны. Но не думай, что я буду бояться тебя из-за этого. Я обязательно защищу Танаку.
Танака явно не ожидала, что Юкихиро останется защищать её. По её глазам было видно, что она тронута, но не произнесла никаких слов благодарности.
Я улыбнулся и сказал:
— Неожиданно преданный юноша, неплохо, неплохо, очень похож на меня. Ха-ха! — Я громко засмеялся, как будто только что нашёл новую любовницу, повернулся и пошёл к своей машине.
— Ты просто так уходишь⁈ — Юкихиро с недоумением уставился на меня, затем понял, что это я его отпустил.
Вернувшись к машине, я подмигнул Юкихиро:
— Ты ведь Юкихиро, верно? Вам может показаться, что мои слова звучат как старческое ворчание. Но позвольте мне сказать. Не возносите себя слишком высоко в будущем. Я просто даю совет без всякого умысла. Ребята, не мешайте мне ехать домой.
Хотя на самом деле я планировал навестить свою новую знакомую Тацуко.
Двое парней, которые раньше преграждали дорогу, уже давно спрятались в угол. Кто ещё осмелится помешать мне? Я завёл машину и быстро уехал с места происшествия.
* * *
Вскоре я доехал до места назначения. Это оказалось недалеко от моей старой квартиры. Это было на той же барной улице, где я уже бывал раньше.
Я толкнул главную дверь бара и поздоровался с дремлющим барменом. Затем я направился прямо к проходу в задней части бара.
Несколько официантов заметили моё прибытие, но не стали мне мешать, а вместо этого приветствовали с уважением. Они явно знали, что я знаком с их хозяйкой.
Проход за баром оказался странно длинным — около пятидесяти метров. В его конце стояли двое высоких мужчин в костюмах, охраняя дверь позади них. Увидев меня, они сразу же аккуратно поклонились и жестом пригласили пройти.
Я кивнул, подошёл к двери, украшенной цветочной резьбой, и открыл её. Изнутри вырвался натуральный аромат, приносивший с собой лёгкий запах лаванды.
Передо мной была очень большая комната с коричневым паркетом, черными стенами и огромной кроватью в центре. Декор кофейного цвета придавал комнате мрачный, но элегантный шарм. С другой стороны комнаты находилась стеклянная дверь, за которой виднелся открытый бассейн и небольшой сад.
В глубине шумного бара находилось тихое убежище, где и был дом Тацуко.
Я вошел в комнату и меня охватил знакомый озноб предчувствия. И я мгновенно вытянул правую руку, чтобы отразить удар.
«Ху!» — Кинжал со свистом пронесся в сантиметре от моего лица.
Глава 10
Разъяренный дракон
«Ху!» — резкий звук прорезал воздух, когда кинжал замер в сантиметре от моего лица, но я успел полностью блокировать удар.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})После неудачной атаки кинжал мгновенно повернулся и снова направился к моим ребрам, плавным, как вода, движением.
Я спокойно положил ладонь на эту гладкую теплую руку, сжал её и вытянул вперёд. Рука с кинжалом не могла приблизиться ко мне ни на йоту.
Злоумышленница поняла, что у неё недостаточно сил, и попыталась ударить меня ногой. Но, словно предугадывая её действия, я одним движением опустил руку с кинжалом вниз.
Маленькая ножка не успела подняться, как кинжал уже преградил ей путь.
— Я больше не играю! — недовольно надула губы Тацуко и небрежно бросила кинжал на пол. — Я не понимаю, как ты стал таким монстром, ты моложе меня, а твои навыки такие невероятные!
Отпустив мягкую руку Тацуко, с которой было так трудно расстаться, я обернулся с улыбкой:
— Неплохо, для красивой женщины.
Тацуко вздохнула, бросив мне кокетливый взгляд полный гордости. Она села на огромную кровать, одетая в небрежно застегнутую розовую ночную рубашку из шелка, которая смело подчеркивала изгибы её фигуры.
Мой взгляд неожиданно зацепился за V-образный вырез ее ночной рубашки, выставивший вперед пышные груди. Нижняя часть ее рубашки была удивительно короткой, едва скрывая ее округлую задницу, а белые бедра сияли, словно свежие фрукты.
Вдруг мой взгляд остановился между ее бедер, где я заметил черные шелковые трусики.
Тацуко, с удовольствием играя с моими чувствами, сделала следующий шаг.
— Синдзиро… хочешь… прикоснуться…? — Медленно расстегивая рубашку, она приоткрыла свою белую и нежную грудь, а ее бедра раздвинулись, словно приглашая меня.
Глубокий вздох вырвался у меня из груди. Все мои воспоминания о красоте, включая мою жену Линако, казались блеклыми по сравнению с Тацуко. Её фигура, словно спелый персик, излучала сладкий аромат, который меня ошеломлял.
Я медленно подошёл к Тацуко и остановился прямо перед ней. Внезапно я наклонился к ней и посмотрел в её прекрасные глаза.
Неожиданно для себя я рассмеялся и сказал:
— Тацуко, я бы очень хотел прикоснуться к тебе, но не порежешь ли мне руку, если я это сделаю?
— Смогу ли я на это пойти? — спросила Тацуко чарующим голосом.
— Ты так соблазнительна, что мои ноги становятся ватными, — ответил я.
— Тогда, может ты хочешь попробовать? — Тацуко облизнула губы и сказала это ленивым, страстным тоном.
Я вдохнул аромат Тацуко, который казался цветочным афродизиаком, но её глаза оставались ясными.
— Есть ли что-то, что я должен сделать взамен? — спросил я.
Сразу после этих слов множество сложных чувств заставили Тацуко неудержимо рассмеяться:
— Ха-ха, Синдзиро, такой ты видишь меня…
— И какой же я тебя вижу? — игриво спросил я.
— Ты думаешь, что я использую тебя ради своих целей, заставляя тебя падать в постель? — прямо сказала Тацуко.
- Предыдущая
- 26/69
- Следующая