Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инфернальная музыка - Фостер Алан Дин - Страница 47
Мадж перешел к корме, вцепился лапой в решетку пропеллера и окинул бухту взглядом.
– Чувак, тут вроде хватает пустых корыт. Да сгореть мне на солнце, ежели мы не обменяем нашу психованную жестянку на чей-то понадежнее.
– Зачем? – к друзьям подошла Алеукауна. – Почему мы не можем плыть дальше на этом волшебном судне, верой и правдой служившем нам до сих пор?
Джон-Том объяснил:
– Болотоход предназначен для скоростного плавания по широким, ровным пространствам с низкой и неподвижной водой. Достаточно средней волны, чтобы он опрокинулся и затонул.
Мангуста понимающе кивнула.
– Ясно. Простите за невежество. Я не из водолюбивого племени.
Мадж повернулся к Найку и крикнул:
– Эй, хваткозубый! Как твоя гопа пересекла океан?
– На борту старого купеческого судна, купив билеты. – Лейтенант легко намотал трос на приваренный к носу болотохода кнехт. – Отыскать подобный корабль будет нелегко. А еще труднее – найти судно, которое идет в нужном для нас направлении. – Он развел лапами. – К тому же теперь следует позаботиться о безопасном плавании не только четырех солдат, но и наших друзей, и шести принцесс, а они вряд ли согласятся на третий или четвертый класс.
– Уж я-то точно не соглашусь! – Мадж выпятил нижнюю челюсть.
Поскольку она и без того порядком выступала, зрелище получилось весьма и весьма впечатляющее.
– Тогда нам лучше организовать что-нибудь вроде чартерного рейса, – предложил Джон-Том. – Может, удастся найти корабль, где каждый получит относительное уединение.
– Чаропевец, мне нравится ход ваших рассуждений. – Умаджи игриво провела по шее Джон-Тома пальцами, запросто способными отвинтить ему голову, точно колпачок от пузырька с духами. Правда, на сей раз прикосновения были легки. Он прилежно прятал от нее глаза.
– А че ты такого нарассуждал, кореш? – поинтересовался Мадж. – Махнемся не глядя?
Джон-Том взглянул на болотоход.
– Не знаю, Мадж. Это судно из моего мира и попало сюда из-за чаропения. К тому же я не сомневаюсь, что последнее топливное заклинание скоро потеряет силу. Не хотелось бы подсовывать фальшивку честным людям.
– Ну, тут проблемы нет. Предоставь мне позаботиться о деталях.
– Ты что, не слышал? Мадж! Ты никогда никому ничего, кроме фальшивок, не подсовывал.
Выдр прижал лапу к груди.
– Ай! Опять ты пронзил мне сердце. – Но сильно оскорбленным он при этом не выглядел. – Чувак, ежели твоя лодочка будет бегать на любом спирту, со спокойной душой отдавай ее первому встречному купезе. Чего в каждом портовом городишке завсегда достаточно, так это продуктов дистилляции.
– Наверное, ты прав.
Выбор у них был невелик. Требовался морской корабль, а за душой не было почти ничего, кроме болотохода.
Язык довел их до обветшалого, но все же солидного прибрежного строения. Они представились секретарю и изложили свое дело, после чего их препроводили в кабинет к тучному, как и все его племя, капибару.
Продукция его компании, выпускавшей такелаж в широчайшем ассортименте – от тросов до медных украшений, – декорировала стены и свисала с потолка. Одинокое окно в четыре стекла выходило на водные просторы.
Как и обещал Мадж, капибар очень заинтересовался болотоходом. Через несколько часов энергичных споров измученный Джон-Том целиком поручил ведение торгов другу. Выдр не только лучше подходил по темпераменту для коммерческих баталий, он прямо-таки наслаждался перепалкой. Лишь когда сели и голоса и солнце, ударили по рукам. Вместо болотохода путники получили в собственность маленький, старенький, но прочный одномачтовый кораблик. Скудные знания Джон-Тома о парусных судах позволили ему предположить, что идти покупка будет не быстро, зато в непогоду не развалится на части. Вдобавок каюты были достаточно просторны, чтобы принцессы разместились не без комфорта. Правда, сразу стало ясно, что солдатам придется спать на палубе. Кроме кают, имелись камбуз и трюм, позволявший разместить скромные припасы, и даже несколько удобных банок перед мачтой. А главное – Найк не сомневался, что его малоопытная команда справится с суденышком.
Даже заблудшие аккорды одобрили выбор – люминесцирующая музыка обследовала такелаж и одобрительно позвенела везде – от штурвала, украшенного ручной резьбой, до кончика бушприта.
Капибар, облокотясь на перила подвесной дорожки, поздравил с удачным приобретением.
– Ваш корабль не встретят завистливыми взглядами в далеких портах, зато он доставит вас туда. Это ветеран межостровной торговли, его и волоком таскали, и в узких проходах между рифами он бывал. Вам придется хорошенько потрудиться, чтобы его опрокинуть.
– Мы с Маджем не новички на море, – сообщил Джон-Том Найку. – Поможем. На другом берегу мы расстанемся, но вы к тому времени успеете нанять харакунских матросов.
Капибар протянул покрытую темным мехом лапу:
– Сделка у нас прямая, так что заверять ее у нотариуса не нужно. К тому же его контора находится на другом конце города. Час пик, знаете ли.
Джон-Том принял предложенную конечность.
– Все-таки я хочу убедиться, что вы понимаете, что купили. Наше судно прибыло сюда магическим путем. Я не могу сказать, сколько еще времени оно будет исправным, каким бы чистым спиртом вы ни заполняли бак. Да и шлаки могут забить мотор, и вы застрянете в дороге.
Возможно, даже посреди Карракаса.
Мадж изо всех сил дернул друга за рукав. Джон-Том, как всегда в таких случаях, не обратил на выдра внимания.
Капибар с недоумением посмотрел на человека:
– Помилуйте, у меня вовсе нет намерения пользоваться им как транспортным средством.
Его рот почти целиком прятался под усами.
Джон-Том нахмурился:
– Тогда зачем он вам?
– Как вы, возможно, уже заметили, мы живем в климате, который принято считать влажным.
– Ни хрена ж себе – принято считать! – фыркнул Мадж. – Тут в воздухе воды поболе, чем под любым корытом.
Джон-Том вытер лицо.
– Поэтому вы потеете, – добавил капибар.
– Я уже так давно потею, что и думать об этом перестал.
– Ваше судно снабжено огромным пропеллером. Я собираюсь развернуть его кормой вперед и закрепить под домом. В полу проделаю отверстия, и моя контора будет самой прохладной, самой удобной в Машупро! На зависть и друзьям, и соперникам.
– Офигенно умно, – пришлось признать Маджу.
В Машупро жило много народу, но, похоже, не все считали свой город бальнеологическим курортом.
– Только не включайте мотор на полную мощность, – предупредил Джон-Том. – Иначе он выйдет из строя гораздо раньше, и вы не охладите контору, а взорвете.
– А еще нам нужны припасы. – Найк задумчиво глядел на сумрачные воды далекого моря. – До Харакуна путь предолгий, а до королевств остальных наших пассажирок – еще дольше.
– Я видел путешествующих с вами элегантных дам. – Капибар явно переборщил с безразличием в голосе. – Очень яркое зрелище.
– Это самые обыкновенные туристки, – объяснил Найк.
Ни к чему, благоразумно решил он, распускать в дикой глуши слух, что ее посетили самые настоящие принцессы.
– Быть может, вы предоставите минимальный запас как бы впридачу к судну, – предложил лейтенант. – Продовольствие, такелаж, самое необходимое для плавания по океану.
Мадж хихикнул. Капибар покосился на выдра и сложил на груди короткие толстые лапы.
– Да, и за это я буду помазан в цари благотворительности, пожертвую все свое имущество бедным и подамся в бродячие монахи – благословлять нищих духом и прочих неудачников. Нет, все-таки я предпочитаю остаться торговцем, а раз так, я должен заботиться о своих приказчиках и их семьях. – К его меху липли сырые просторные рукава шелковой, с глубоким вырезом на груди, рубашки. – Я не отдаю товары просто так.
Вам больше нечего предложить взамен?
– Да как сказать… – колебался Мадж. – Можа, мы смогли б как-нибудь обойтись без одной-двух дамочек. Например, мне эта жеманная рысь иногда здорово на нервы действует. – Под убийственным взглядом Джон-Тома он стушевался. – Да ладно тебе, чувак, это ж всего-навсего идея.
- Предыдущая
- 47/78
- Следующая