Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чисто весенние убийства - Кэннелл Дороти - Страница 17
– Именно миссис Мэллой замолвила за меня словечко перед миссис Гигантс. Поэтому Рокси наверняка знала, в какой день миссис Гигантс собирается ко мне.
Пока моя собеседница приводила в порядок свои мысли, я впилась в сандвич.
– Миссис Таффер сказала, что леди Помрой, бывшая Морин Давдейл, находилась в «Высоких трубах», когда… это случилось. Уверена, она тяжело восприняла печальное известие. – Миссис Крошкер вновь пришлось прибегнуть к услугам носового платка.
– Все были потрясены, но леди Помрой и в самом деле выглядела самой расстроенной.
– Гертруда дружила с Морин. С ней да с Рокси. Они ведь выросли вместе, ходили в одну школу. И остались подругами, что не так уж часто случается. Одно хорошо. – Миссис Крошкер принялась методично складывать платок. Я заерзала от нетерпения. – Франк, муж Гертруды, давным-давно скончался, поэтому бедняжке не придется забивать голову заботами о траурном костюме. У Гертруды две дочери, обе замужем, живут тут, неподалеку, но, честно говоря, они с матерью никогда не ладили. Она была не из тех, кого можно назвать приятной компанией, миссис Хаскелл, думаю, вы понимаете, о чем я. Но более преданное, честное и благородное сердце трудно сыскать. Гертруда даже пенни, найденный на улице, отнесла бы в полицейский участок. – Голос миссис Крошкер дрогнул. – Вы должны извинить меня, миссис Хаскелл. Наверное, я болтаю без умолку. Это все от потрясения. Тем более что вам тоже пришлось несладко – ведь это вы нашли тело.
– Там еще была Женева Миллер. – Я отложила сандвич, тот обиженно поник на тарелке.
– Судя по словам Гертруды, старшая мисс Миллер – приятная женщина. Она ведь ухаживает за своей сестрой, которая несколько лет назад пережила ужасную трагедию. Или я ошибаюсь?
– У нее умерла собачка.
Миссис Крошкер громко шмыгнула и растерянно взглянула на меня.
– Как вы сказали? Мальчик?
– Нет, собачка. Ее звали Джессика.
– Ну… у каждого свои несчастья, не так ли? Наверное, викарий посоветует мне порадоваться, что Гертруда теперь в лучшем мире, да я и сама, быть может, так думала бы, скончайся она спокойно у себя в постели. Но мне почему-то кажется, что спокойствием там и не пахло. И обретет ли она покой в могиле, миссис Хаскелл?
– Думаю, вам нужно поговорить с миссис Мэллой и выяснить, не знает ли она, что тревожило миссис Гигантс. А что вы думаете о леди Помрой? Миссис Гигантс могла ей довериться?
– Вряд ли. – Миссис Крошкер покачала головой. – Гертруда полагала, что после замужества Морин все должно измениться. Что они уже не будут такими близкими подругами, как раньше. Всему виной сэр Роберт. Человеку его положения вряд ли бы понравилось, что жена якшается с домработницей. Гертруда считала удачей, что ее не изгнали из Помрой-холла. Поэтому она провела жирную черту между прошлым и настоящим.
Несколько мгновений мы молчали. Потом я спросила миссис Крошкер, есть ли у нее лондонский номер Рокси. Та порылась в потрепанной записной книжке и кивнула.
– Вы ведь мне все рассказали? – Миссис Крошкер подалась вперед. – Вы ничего не утаиваете?
– О ч-чем? – Я выронила вилку и испуганно посмотрела на старушку.
– Об обстоятельствах смерти Гертруды. – Маленькое сморщенное личико еще больше осунулось. – Что сказал врач? Она ведь не мучилась? А полиция?
– Простите, но я не разговаривала ни с доктором, ни с сержантом. – Я выкарабкалась из-за столика. – Да и что я могла сообщить? А вот с сестрами Миллер полицейский побеседовал…
Миссис Крошкер обхватила натруженными ладонями чашку с чаем.
– Вы совершенно уверены, что бедная Гертруда скончалась в результате несчастного случая?
Я замерла.
– Ну… не довелось слышать, чтобы говорили об обратном. А вы как думаете?
– Даже страшно думать, что…
– Да? – Я жадной стервятницей нависла над миссис Крошкер, так что наши носы почти соприкоснулись.
– …что это сделано намеренно.
Я затаила дыхание.
– Вы хотите сказать, что кто-то столкнул ее со стремянки?
– Ну нет! – Миссис Крошкер откинулась на стуле. – Ничего подобного у меня и в мыслях не было. Людей не убивают. По крайней мере, знакомых людей. Это все телевидение… Я хочу сказать, миссис Хаскелл, что у некоторых людишек могут завестись грязные мысли и пойдут разговоры, будто бедняжка Гертруда намеренно упала с лестницы. Потому что жизнь ей стала не мила. Разумеется, все, кто хорошо ее знал, ни на секунду не поверят в этот вздор. Покончить с собой… Кто угодно, только не такая богобоязненная женщина, как Гертруда Гигантс, но…
– Миссис Крошкер! – Я стиснула ее трясущиеся руки. – Вы напрасно беспокоитесь. Это же была самая обычная стремянка, а не парашютная вышка. Никто не кончает счеты с жизнью, бросившись со стремянки. Скорее всего, миссис Гигантс стало нехорошо, она потеряла равновесие и… неудачно ударилась головой.
Миссис Крошкер вяло улыбнулась.
– Наверное… Я совсем потеряла разум.
Мы дружно исторгли вздох облегчения. Мое соображение было столь же верно как в отношении самоубийства, так и в отношении убийства. Если некто желал смерти миссис Гигантс, то вряд ли стал бы ждать, когда она взгромоздится на стремянку, чтобы столкнуть ее оттуда. Уж больно ненадежный способ. А вдруг жертва как ни в чем не бывало вскочит на ноги и ткнет в обидчика указующим перстом? А что, если истина кроется где-то посередине? Что, если этот самый некто проник в кабинет, когда миссис Гигантс стояла на стремянке? Судя по моей странноватой беседе с Рокси, миссис Гигантс была чем-то не на шутку обеспокоена и хотела посоветоваться с подругой. Что, если человек, в тайну которого миссис Гигантс каким-то образом проникла, вошел в кабинет, повздорил с домработницей и, потеряв самообладание, толкнул стремянку?..
– Вы были так любезны. – Голос миссис Крошкер мигом вернул меня к действительности. – Не будь у меня все дни расписаны по часам, я бы с радостью поработала у вас. Но если… – она судорожно всхлипнула, – вам требуется домработница, я могла бы поговорить с Трикси Маккинли, когда она вернется из отпуска. Насколько помню, это произойдет послезавтра. Трикси посвободнее, чем я. Бедная девочка! – Миссис Крошкер вздохнула. – Трикси будет больше всех нас потрясена, когда узнает о смерти Гертруды.
– Почему?
– Потому что именно она должна была сегодня утром стоять на этой стремянке. Гертруда лишь подменяла Трикси. Она всегда была такой предупредительной… При необходимости у нее непременно нашелся бы часок-другой, чтобы выручить кого-нибудь из нас.
– Очень любезно с ее стороны, – согласилась я. – И буду искренне вам признательна, если вы попросите вашу подругу поработать у меня.
– Трикси… она не просто моя подруга. Она мне как дочь, которой у меня никогда не было. – Сморщенное личико миссис Крошкер засветилось улыбкой. – Она мне все-все-все рассказывает о своем молодом человеке. Хотя, по правде говоря, юноша так себе. Я даже боюсь, уж не собирается ли он бросить бедную девочку. Но я вновь заболталась, а вам, милочка, наверное, пора идти. Вы уж простите старую дуру, миссис Хаскелл.
Я улыбнулась.
– Рада была с вами познакомиться, миссис Крошкер, несмотря на печальные обстоятельства.
Схватив сумочку, я наконец опомнилась и спросила, не подвезти ли мою новую знакомую. Но миссис Крошкер ответила, что должна встретиться со своей коллегой по клану домработниц Бетти Штырь. Они договорились вместе перекусить и пройтись по магазинам.
– Ее, наверное, что-то задержало, – пояснила миссис Крошкер. – Но Бетти обязательно придет. Она знает, что я буду ждать. Как же я ей расскажу о Гертруде… – И она снова расплакалась.
Я попрощалась, чувствуя себя так, словно бросаю ребенка на произвол судьбы. Внезапно рядом раздался сварливый женский голос. Несмотря на то что обращались явно не ко мне, я на всякий случай повернула голову. У стойки, напротив свирепой раздатчицы, стояла пара. Раздатчица по-прежнему яростно размахивала поварешкой, давая посетителям понять, что они сюда пришли не лясы точить, а заниматься делом, то есть питаться.
- Предыдущая
- 17/58
- Следующая