Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайный шепот - Гарвер Саманта - Страница 27
– Уходи, идиот, пока тебя не застрелили.
Потрясенная Харриет стояла и смотрела, как эта парочка неторопливо уезжает прочь, словно они обменивались на кладбище любезностями, а не угрозами. Тот, с которым столкнулся Бенедикт, сидел в седле не очень уверенно.
Харриет подошла к Бенедикту, протянула ему очки и произнесла:
– Проклятие!
Они отыскали Джейн в бальном зале. Стоя на четвереньках, она ритмичными движениями скребла щеткой полы.
– Кому вы рассказали о вопросах Харриет? – спросил Бенедикт без вступления.
Хорошенькая горничная села на корточки, переводя взгляд с Бенедикта на Харриет.
– Прошу прощения?
– Помнишь, я утром спрашивала тебя про опись домашнего имущества, – объяснила Харриет не таким суровым тоном.
– Non, mademoiselle, – ответила Джейн, – Я никому не говорила. – Она пожала плечами. – С какой стати?
Харриет кивнула, но, обернувшись к Бенедикту, заметила, что он хмурится. Похоже, по ее лицу он угадал, что Харриет поверила горничной, потому что произнес:
– Она должна была кому-то сказать, иначе эти двое не угрожали бы вам.
– Угрожали? – Джейн поднялась на ноги и нахмурилась. – Кто вам угрожал, мадемуазель Харриет?
Харриет, вздохнув, покачала головой:
– Они надели на головы мешки. Один голос звучал знакомо, но я так и не поняла, кто это.
– Мадемуазель! – ахнула Джейн, осмотрев Харриет с ног до головы. – Вы ранены?
– Подумайте как следует, мадам, – велел Бенедикт горничной. – Вы никому не говорили о разговоре с Харриет? Даже мимоходом?
Джейн снова помотала головой, глядя в глаза Харриет молящим взглядом.
– Я бы никогда не допустила, чтобы мадемуазель Харриет пострадала. Она так хорошо ко мне относится.
Харриет улыбнулась.
– У них были пистолеты.
Джейн ахнула, и Харриет метнула в Брэдборна предостерегающий взгляд:
– Бенедикт! Пистолет был только один, – заверила она горничную.
Харриет ощущала пылающий взгляд Бенедикта, медленно повернувшего к ней голову.
– Мадам, к вам часто пристают замаскированные незнакомцы?
Харриет растерянно моргнула – в глубине его глаз закипал гнев.
– Нет.
– Так почему же вы с такой легкостью относитесь к этому, словно случилось простое недоразумение?
Оказавшись в центре внимания, Харриет слегка смутилась.
– Но ведь мне не причинили вреда.
– А если бы меня не было рядом, Харриет, вам бы тоже не причинили вреда?
Харриет вздрогнула. Она не знала, что могло произойти, столкнись она с этими людьми в плащах одна. Но без Бенедикта она бы, конечно, сильно перепугалась.
Харриет посмотрела на Джейн:
– Ты уверена, что никому не рассказывала?
Глава 20
Из дневника Харриет Р. Мосли
Мои друзья, в том числе и те, что подарили мне этот дневник, никогда не скрывали своей озабоченности по поводу моего выбора книг и того, как это может отразиться на моей впечатлительности. Боюсь, теперь я понимаю их тревогу.
После возвращения от мисс Олдерси, которая ничем нам не помогла; после столкновения с двумя незнакомцами в странных одеяниях – и это всего лишь через день после того, как я увидела в лесу привидение и едва не сломала себе шею при падении, – я аккуратно поставила саквояж на кровать. Вытащила из-под подушки ночную рубашку и даже завернула в нее этот дневник, но остановилась. Хотя здравый смысл побуждает меня бежать, я не могу покинуть Рочестер-Холл, как не могу не дочитать до конца книги своего любимого Шупа. Сказать по правде, мое пребывание здесь здорово напоминает истории Шупа, и я чувствую себя героиней какого-нибудь увлекательного романа о привидениях.
Как было бы глупо уехать сейчас, когда возбуждение только начинает нарастать. Так же паршиво, как если бы любимый герой, услышав ночью грохот, не отправился немедленно расследовать, что произошло.
Кроме того, я должна помочь несчастной леди Крейчли, которую, как мне хорошо известно, кто-то пытается убить. Ну, и необычные обстоятельства, связанные с мистером Брэдборном. Я очень странно чувствую себя в его обществе, и он уже несколько раз поцеловал меня, но это самая незначительная причина для того, чтобы здесь остаться.
Харриет подняла перо и оторвала взгляд от дневника. Она смотрела в единственное окно своей комнаты – и в темноту за ним, превратившую (с помощью горящей на столе свечки) оконное стекло в зеркало. Харриет посмотрела в глаза своему отражению и вздохнула. Окунула перо в чернила и дописала:
Поцелуи Бенедикта удерживают меня здесь крепче, чем мне хотелось бы в этом признаться.
Харриет закрыла дневник, боясь написать что-нибудь лишнее. Она не хотела думать о последствиях того, в чем только что призналась – пусть и только самой себе. Сняв носовым платком лишние чернила с пера, она отложила дневник в сторону и встала. Отлично понимая, что все равно не заснет, поскольку в сознании крутились мысли о мужчинах с мешками на голове и еще об одном, в очках, Харриет решила не переодеваться в ночную рубашку. Она вытащила последний роман Шупа и удобно устроилась на подушках, сложенных горкой в изголовье кровати.
Открыв книгу на том месте, где остановилась в прошлый раз, Харриет услышала стук в дверь. Такой легкий, что она подумала, будто ей послышалось. Она вздернула подбородок и молча посмотрела на дверь. На полоску света внизу падала чья-то отчетливая тень.
– Харриет? Ты не спишь?
Лиззи.
Харриет спрыгнула с кровати, в одних чулках прошлепала к двери и распахнула ее. Лиззи стояла на пороге в пальто и шляпке.
Харриет моментально поняла – Беатрис Пруитт решила, что они с дочерью покидают особняк.
– Я тебя разбудила? – Лиззи заглянула в комнату, словно в поисках измятых простыней.
– Нет. Я читала.
Лиззи кивнула. Она подергала за ленты шляпки, покрутила пуговицы на пальто.
– Я надеялась, что ты не спишь.
Харриет озадаченно нахмурилась:
– Ты хотела поиграть в карты?
Лиззи негромко рассмеялась и помотала головой.
– Я тут разговаривала с горничной, Джейн, спрашивала, есть ли в деревне что-нибудь интересное, куда можно сходить с тобой.
– О! – Харриет поняла и улыбнулась. – И что сказала Джейн?
– В деревне в такое позднее время делать нечего ни женщинам, ни мужчинам, но дальше по дороге есть заведение, в котором можно повеселиться. Это таверна «Цыганский барон». – Лиззи прикусила губу и посмотрела на Харриет сквозь ресницы. – Я бы с удовольствием сходила, но без тебя не могу.
Харриет взглянула на французские мраморные часы на каминной полке.
– Что, уже слишком поздно для таких приключений? – встревоженно проследила за ее взглядом Лиззи.
– Нет, всего лишь начало одиннадцатого. Но здешние места мне незнакомы. Таверна и даже дорога к ней могут оказаться опасными.
– Мы будем не одни, Харриет. Я все обдумала заранее и нашла джентльмена, который лучше знает эту местность и готов нас сопровождать. Он один раз ходил в эту таверну.
– Это кого же?
Лиззи отступила в коридор и показала пальцем. Оскар Рэндольф небрежно прислонился к стене, низко натянув на глаза шляпу и скрестив руки на набалдашнике полированной трости. Он посмотрел на Харриет и улыбнулся.
– Ну пойдем, Харриет. Не думаю, что без тебя нам будет так уж весело.
Харриет усмехнулась.
– Подожди, найду жакет.
Рэндольф пошел вниз по лестнице, чтобы приготовить карету, а Харриет быстро отыскала туфли и натянула жакет – вполне чистый благодаря Джейн. Она как раз решала, какую из двух шляпок надеть, когда взгляд ее зацепился за дверь напротив.
Харриет выбрала широкополую шляпку с изящными желтыми розочками по ободку и, завязывая желтую ленту под подбородком, думала, отправлялся ли когда-нибудь Бенедикт среди ночи на поиски развлечений. Она припомнила, что несколько вечеров назад, в саду, ей показалось, что он чувствовал себя не очень уютно, несмотря на очарование звездного неба и аромат цветов. Интересно, он вообще как-нибудь развлекается?
- Предыдущая
- 27/65
- Следующая
